Existe gran necesidad de innovaciones tecnológicas para lograr un uso eficaz de la energía en los países en desarrollo. | UN | ٦٦ - وهناك حاجة ماسة إلى ابتكارات تكنولوجية في مجال كفاءة استخدام الطاقة في البلدان النامية. |
Se han hecho cálculos acerca de la necesidad de capitales para el desarrollo y utilización de fuentes de energía en los países en desarrollo. | UN | وقد وضعت تقديرات للاحتياجات من رأس المال لتطوير واستخدام موارد الطاقة في البلدان النامية. |
Todas esas actividades estarán encaminadas a fortalecer las políticas y los programas energéticos de los países en desarrollo. | UN | وسترمي جميع تلك اﻷنشطة الى تعزيز سياسات وبرامج الطاقة في البلدان النامية. |
8. Aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo 47 | UN | ٨ - تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية |
La labor de la Asociación se centra en la promoción de las energías renovables y de la eficiencia energética en los países en desarrollo. | UN | ويتركز عمل هذه الشراكة على تعزيز الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة في البلدان النامية. |
El transporte constituye el sector mayor y de más rápido aumento de la estructura de la demanda de energía de los países en desarrollo. | UN | ويشكل النقل أكبر وأسرع قطاع نام في هيكل الطلب على الطاقة في البلدان النامية. |
Esa escasez de energía en los países en desarrollo es un obstáculo básico para el desarrollo. | UN | وهذا العجز في الطاقة في البلدان النامية من المعوقات الأساسية للتنمية. |
La escasez de energía en los países en desarrollo es un claro impedimento para el desarrollo. | UN | ويشكل النقص في مجال الطاقة في البلدان النامية عائقا ضخما للتنمية. |
Las fuentes de energía renovables, en particular, tienen el potencial de ofrecer un acceso mucho mayor a la energía en los países en desarrollo y, por otra parte, contribuyen considerablemente a la seguridad energética y ayudan a combatir el cambio climático. | UN | وتتسم موارد الطاقة المتجددة على وجه الخصوص بأنها تنطوي على إمكانات توفير المزيد من فرص الوصول إلى الطاقة في البلدان النامية فضلاً عن أنها تعزز كثيراً من أمن الطاقة وتساعد على الحد من تغير المناخ. |
Se promoverán incentivos para el sector de la energía en los países asociados con una nueva financiación. | UN | وسوف يعزز التمويل الجديد الحوافز لقطاع الطاقة في البلدان الشريكة. |
Esas tecnologías podían reducir a la mitad el aumento de la demanda anual de energía en los países en desarrollo en un lapso de 12 años y ahorrar unos 3,7 billones de dólares anuales hasta 2030. | UN | فيمكن لهذه التقنيات خفض الزيادة في الطلب السنوي على الطاقة في البلدان النامية في غضون 12 سنة، وتحقيق وفورات في الموارد تصل إلى 3.7 تريليون دولار سنوياً حتى عام 2030. |
Las estrategias del sector de la energía en los países en desarrollo varían ampliamente y abarcan desde monopolios estatales o paraestatales subsidiados hasta empresas privadas altamente competitivas. | UN | وتشمل استراتيجيات قطاع الطاقة في البلدان النامية نطاقا واسعا يمتد من الاحتكارات العامة والمؤسسات شبه الحكومية المعانة الى الشركات الخاصة التنافسية الى حد بعيد. |
Aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo | UN | تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية |
Aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo | UN | تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية |
3. Aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo | UN | ٣ - تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية |
Se hará especial hincapié en el aumento de la eficiencia energética en los países en desarrollo, a fin de satisfacer sus necesidades de desarrollo y teniendo en cuenta el objetivo de establecer sistemas energéticos más sostenibles. | UN | وسيتم التركيز بصفة خاصة على تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة في البلدان النامية، لتلبية احتياجاتها اﻹنمائية ومع مراعاة هدف تحقيق نظم للطاقة تكون أكثر استدامة. |
países desarrollados pueden asumir una función indispensable, facilitando las mejoras en eficiencia energética en los países menos adelantados. Anexo | UN | إلا أنه بوسع البلدان المتقدمة النمو أن تضطلع بدور لا غنى عنه في تيسير إجراء تحسينات في كفاءة الطاقة في البلدان اﻷقل نموا. |
El Programa colabora con empresas de energía de los países donantes y beneficiarios. | UN | ويشترك البرنامج مع شركات الطاقة في البلدان المانحة والمتلقية. |
LA ENERGÍA Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE: APROVECHAMIENTO DE LOS RECURSOS energéticos en los países EN DESARROLLO | UN | الطاقة والتنمية المستدامة: تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية |
También es sumamente necesario introducir innovaciones tecnológicas para aumentar la eficiencia energética de los países en desarrollo. | UN | ٩٢ - وتوجد حاجة متزايدة إلى الابتكار التكنولوجي لتحقيق كفاءة استعمال الطاقة في البلدان النامية. |
A corto y mediano plazo, existen pocas posibilidades de que la reforestación sustituya a las formaciones naturales para satisfacer las crecientes necesidades energéticas de los países en desarrollo. | UN | فاحتمالات حلول إعادة التحريج محل التشكلات الطبيعية في تلبية الاحتياجات المتزايدة من الطاقة في البلدان النامية ضعيفة في اﻷجلين القصير والمتوسط. |
Los gastos públicos en infraestructura del sector energético en los países en desarrollo aumentaron de un 0,6% del PIB en los años 70 a más del 1,7% en los años 80. | UN | وارتفعت النفقات العامة على الهياكل اﻷساسية لقطاع الطاقة في البلدان النامية من حوالي ٠,٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في الستينات إلى أكثر من ١,٧ في المائة في الثمانينات. |
Ha establecido un fondo de investigación sobre la energía, el medio ambiente y el cambio climático, al que ha donado 300 millones de dólares, además de otorgar 500 millones de dólares en condiciones concesionarias para proyectos de energía en países en desarrollo. | UN | وقد أنشأت صندوقا لأبحاث الطاقة والبيئة وتغير المناخ تبرعت له بمبلغ 300 مليون دولار، علاوة على تخصيص مبلغ 500 مليون دولار على شكل قروض ميسرة لتمويل مشاريع الطاقة في البلدان النامية. |
Los datos disponibles indican que muchos programas de rendimiento energético de los países industriales se están reduciendo. | UN | وتشير البيانات المتوافرة إلى أن كثيرا من برامج تحقيق كفاءة استعمال الطاقة في البلدان الصناعية يجري تخفيضها. |
Estos cortes se deben en gran medida a la ausencia de interconectividad regional de las redes eléctricas y a déficits de electricidad en los países afectados. | UN | ويعزى انقطاع التيار الكهربائي بدرجة كبيرة إلى انعدام الربط الإقليمي بين شبكات الكهرباء وإلى نقص الطاقة في البلدان المتضررة. |