Ofrece capacitación personalizada y directa que permite al estudiante aprender a su propio ritmo, cometer errores y corregirlos sin pérdida de prestigio. | UN | فهو يتيح الفرصة لتلقّي تدريب فردي شخصي يمكّن الطالب من التعلّم بحسب وتيرته وارتكاب الأخطاء وتصحيحها من دون حرج. |
El beneficio lo recibe la madre o el encargado del o la estudiante, que esté matriculado/a en cualquiera de las modalidades educativas del MEP. | UN | ويتلقى المزية في إطاره إمّا والدة الطالب المقيّد في أي من الطرائق التعليمية التابعة لوزارة التعليم العام، أو ولي أمره. |
Se cobran derechos de explotación, traspaso y proyección, según el caso; el solicitante debe sufragar los costos de envío y mensajero. | UN | وتُحصّل رسوم تأجير ونقل ورسوم عرض، حسب الاقتضاء؛ كما يتحمل الطالب تكاليف الشحن والسعاة. |
Se respondió que, por cuestión de principio, correspondía a la parte requirente depositar una caución por la medida cautelar otorgada. | UN | وقيل ردا على ذلك إنه ينبغي كمبدأ عام أن يتعين على الطرف الطالب أن يقدم الضمان للتدبير المؤقت. |
También se propone desarrollar las capacidades de los maestros en su papel de comunicador y viabilizador de un enfoque de aprendizaje activo adaptado a las necesidades de los estudiantes. | UN | وهي تسعى أيضا الى تنمية قدرات المعلم بصفته ناقلا وميسرا لنهج تعليمي نشط موجه نحو الطالب. |
Las calificaciones en educación religiosa o moral no afectarán la promoción del alumno al grado siguiente. | UN | والدرجات التي يحصل عليها الطالب في التعليم الديني أو اﻷخلاقي لا تؤثر في ترفيعه إلى الصف التالي. |
Para ser admitidos, los alumnos deben completar 30 cursos de nivel universitario y demostrar su conocimiento del idioma y la cultura Blackfoot. | UN | وقبل القبول، يجب أن يكون الطالب قد أتم 30 برنامجا على المستوى الجامعي وأن يثبت معرفته بلغة البلاكفوت وثقافتهم. |
Imaginen qué ocurre si ese estudiante en Calcuta de repente puede guiar a tu hijo, o que tu hijo pueda guiar a ese niño en Calcuta. | TED | تخيلوا ما سيحدث لو ان ذلك الطالب في كلاكتا استطاع تعليم ولدك فجأة أو ان ابنك استطاع تعليم ذلك الطفل في كلاكتا؟ |
Cuanto terminó el curso, el estudiante nos comentó que ahora se daba cuenta de que era él quien no había entendido lo que quería el cliente. | TED | بعد إكمال الدورة، فإن هذا الطالب قام بإرسال رأيه إلينا فقد استوعب حينها أنّه هو من لم يفهم ما الذي طلبه الزبون. |
Si el concursante número 2 vacía el cargador, y termina con el estudiante de intercambio, pasa a la siguiente ronda. | Open Subtitles | إذا قامت المتسابقة الثانية بإفراغ مدخرة المسامير وقامت بالقضاء على الطالب البديل فسوف تنتقل إلى المرحلة الثانية |
En una dinámica estudiante/profesor llega el día en que el estudiante ya no necesita al profesor. ¿Cálmate, vale? | Open Subtitles | في علاقة طالب و أستاذ سيأتي يوم حيث لا يحتاج فيه الطالب لأستاذه اهدأي اتفقنا؟ |
Y Wade Burke fue el perfecto estudiante que resultó no ser tan perfecto. | Open Subtitles | و وايد بورك كان الطالب المثالي و تبين أنه ليس مثاليا |
Pero porque el estudiante modelo intentaba suicidarse... se creó una enorme conmoción en la escuela. | Open Subtitles | ولكن لان الطالب النموذجى كان يحاول الانتحار خلق هذا حساسية كبيرة داخل المدرسة |
Por lo tanto, sostiene que es razonable reducir el monto de los beneficios si el solicitante tiene menos gastos porque comparte una vivienda. | UN | وهي لذلك تحتج بأن من المعقول خفض مستوى اﻹعانات، إذا كانت مصروفات الطالب أقل بسبب اشتراكه في أسرة معيشية. |
Se admiten pruebas en contra si el solicitante vive con un hermano o hermana, pero no si vive con el padre o la madre. | UN | ويجوز إثبات العكس إذا كان الطالب يعيش مع أخ أو أخت، ولكن لا يجوز ذلك إذا كان يعيش مع أحد والديه. |
Por consiguiente, la presencia internacional se percibe centrada y dedicada a servir los intereses del país solicitante. | UN | وبالتالي، ينظر إلى الوجود الدولي على أنه مركز على خدمة مصالح البلد الطالب ومكرس لها. |
56. Se observó que el texto reformulado de la disposición requería que la parte requirente “demuestre” que era necesario actuar sin dar aviso a la otra parte. | UN | 56- لوحظ أن هذا الحكم، بصيغته المنقحة، يقتضي أن " يبين " الطرف الطالب أن من الضروري السير في الاجراء دون تقديم إشعار. |
Tras deliberar, esta propuesta fue retirada, pues se convino en que una decisión del tribunal arbitral sólo podía obligar a la parte requirente, independientemente de si un tercero, como un banco o una compañía de seguros, aportara dicha caución en nombre de la parte requirente. | UN | وبعد المناقشة، سُحب ذلك الاقتراح لأنه اتفق على أن قرار هيئة التحكيم لا يمكن أن يُلزم سوى الطرف الطالب بغض النظر عما إذا كان طرف ثالث، كمصرف أو شركة تأمين، قد قدم ذلك الضمان نيابة عن الطرف الطالب. |
Se estimaba que la filosofía educacional palestina era igualitaria, orientada hacia la comunidad y dirigida a capacitar a los estudiantes para actualizarse por sí mismos. | UN | وتعتبر الفلسفة التعليمية الفلسطينية فلسفة تقوم على المساواة، كما أنها مجتمعية المنحى وموجهة نحو تحقيق الطالب لذاته. |
Esto significa un profundo cambio del marco conceptual, donde el alumno adopta un rol protagónico y activo. | UN | ويعني هذا تغييراً عميقاً للإطار الفكري، حيث يقوم الطالب بدور رئيسي ونشط. |
Es ésa la edad en que la mayoría de los alumnos completan normalmente la enseñanza primaria. | UN | فهو العمر الذي عادة ما ينهي فيه الطالب المرحلة الابتدائية من الدراسة. |
El cadete al fondo es Jarvy. Es un atleta superior. | TED | الطالب في النهاية هو جارفي. هو الرياضي الأمهر. |
Hola, chico nuevo, soy Meredith. | Open Subtitles | اوه .. مرحبا ايها الطالب المستجد.. انا ميرديث |
En el abandono se incluye toda conducta por parte del otro cónyuge que haya dado lugar a que el demandante, con justa causa, abandone al otro cónyuge y viva apartado de él; | UN | ويتضمن الهجر سلوكا من جانب القرين اﻵخر ترتب عليه أن الطالب ترك القرين اﻵخر وعاش بمعزل عنه ﻷسباب معقولة ؛ |
El Grupo determinó que la reclamación se refería a los gastos de organización efectuados en relación con el inicio de las operaciones del reclamante como sociedad de responsabilidad limitada en 1989. | UN | وقرر الفريق أن المطالبة تتعلق بتكاليف تنظيمية مرتبطة ببدء الطالب عمليات بوصفه شركة ذات مسؤولية محدودة وذلك في عام 1989. |
Además de las salvaguardias ya incluidas en la propuesta, se sugirió que se impusiera la obligación de dar una garantía a la parte que solicitara la orden del tribunal a fin de cubrir los perjuicios que pudiera causar tal medida. | UN | وبالإضافة إلى الضمانات التي سبق أن شملت في الاقتراح، اقترح أن يكون قيام الطرف الطالب للأمر باتخاذ التدبير بإعطاء ضمان بتعويض الأضرار التي قد تنجم عن التدبير شرطا إلزاميا. |
Si no fuera por una pequeña practica estudiantil creo que el FBI aun estaria dandole vueltas al caso. | Open Subtitles | لولا وجود هذا الطالب الصغير بينهم لكان رجال المباحث الفيدرالية ما زالوا يبحثون عن الحل |
Nota: El alumnado puede estar inscrito en más de una especialidad en cada curso. | UN | ملاحظة: يمكن أن يكون الطالب مقيدا في أكثر من تخصص في أي دورة. |
b) Cuando la obligación subyacente del solicitante haya sido declarada inválida por un tribunal judicial o arbitral, a menos que en la promesa se indique que tal contingencia forma parte del riesgo cubierto por la promesa; | UN | )ب( حيث يكون الالتزام اﻷصلي الواقع على اﻷصيل/الطالب قد أعلنت بطلانه محكمة أو هيئة تحكيم، ما لم يبين التعهد أن هذا الحدث الاحتمالي يندرج ضمن المخاطر التي يغطيها التعهد؛ |