Las amenazas que plantean los peligros naturales relacionados con el agua y las amenazas a los recursos hídricos no son estáticas. | UN | والتهديدات الناشئة عن المخاطر الطبيعية المتصلة بالمياه والتهديدات الموجهة إلى موارد المياه ليست تهديدات جامدة. |
Las amenazas que plantean los peligros naturales relacionados con el agua y las amenazas a los recursos hídricos no son estáticas. | UN | والتهديدات الناشئة عن المخاطر الطبيعية المتصلة بموارد المياه ليست تهديدات ثابتة. |
La capacidad de los países para abordar los problemas que entrañan los desastres naturales relacionados con el agua depende, en gran medida, de que estas cuestiones se reconozcan en el proceso de planificación y de que se disponga de información oportuna y fiable. | UN | وتتوقف قدرة البلدان على معالجة المسائل المتعلقة بالكوارث الطبيعية المتصلة بالمياه، إلى حد بعيد، على مدى الاعتراف بهذه المسائل في عملية التخطيط وعلى مدى توفر المعلومات الموثوق بها وفي الوقت المناسب. |
La pérdida de vidas, la destrucción de infraestructuras, la reducción de las reservas de alimentos y de agua, el desplazamiento de comunidades y las epidemias son manifestaciones de desastres naturales relacionados con el clima. | UN | وتنتج كل من الخسائر في اﻷرواح، وتدمير البنى اﻷساسية، استنفاد احتياطي الغذاء والماء، وتشريد المجتمعات المحلية، وظهور اﻷمراض عن الكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ. |
El crecimiento de la población también aumenta el número de personas vulnerables a los desastres naturales vinculados al clima y a otros tipos de impacto. | UN | كما أن النمو السكاني يزيد من عدد الأشخاص المتأثرين بالكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ وآثارها الأخرى. |
El Secretario General, en su Memoria anual sobre la labor de la Organización, califica el año 1998 como el peor de que se tenga noticia en lo que atañe a los desastres naturales relacionados con el clima. | UN | ويصف اﻷمين العام عام ١٩٩٨، في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، بأنه أسوأ عام سجل حتى اﻵن بالنسبة للكوارث الطبيعية المتصلة باﻷحوال الجوية. |
El PMC ayuda a los países en la aplicación de la información y los conocimientos climáticos para el desarrollo nacional sostenible, incluso la predicción y alerta temprana de desastres naturales relacionados con el clima. | UN | ويساعد البرنامج البلدان على تسخير المعلومات والمعارف المناخية لخدمة التنمية الوطنية المستدامة، بما في ذلك التنبؤ الجوي والإنذار المبكر بالكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ. |
:: Iniciativa mundial para prestar asistencia a los países vulnerables en la movilización de todos los recursos para la adaptación al cambio climático, incluida la rehabilitación de las comunidades tras los desastres naturales relacionados con fenómenos meteorológicos extremos. | UN | :: مبادرة عالمية لمساعدة البلدان الضعيفة على تعبئة كافة الموارد اللازمة للتكيف على تغير المناخ، بما في ذلك إنعاش المجتمعات التي تتعرض للكوارث الطبيعية المتصلة بسوء الأحوال الجوية. |
Los desastres naturales relacionados con el clima que sufrían casi a diario los países desarrollados y los países en desarrollo por igual, demostraban que el cambio climático se había hecho una realidad innegable. | UN | مع تأثر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء تأثراً يكاد يكون يومياً بالكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ، أصبح تغير المناخ واقعاً لا يمكن إنكاره. |
Como quedó de manifiesto en la catástrofe, se necesita más investigación científica para comprender y poder predecir los desastres naturales relacionados con los océanos. | UN | وكما أوضحت كارثة التسونامي، فإن الحاجة تدعو إلى إجراء المزيد من البحوث العلمية لفهم الكوارث الطبيعية المتصلة بالمحيطات واكتساب القدرة على التنبؤ بها. |
Como parte del Decenio, el Gobierno de Tayikistán ha planificado una conferencia internacional que ha de celebrarse en Dushanbé en 2008 sobre los desastres naturales relacionados con el agua, con la cooperación de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وفي إطار ذلك العقد، تعتزم حكومة طاجيكستان عقد مؤتمر دولي في دوشانبي في عام 2008، بشأن الكوارث الطبيعية المتصلة بالمياه، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Se ha producido una reacción positiva Sur-Sur en relación con un aspecto del calentamiento del planeta: los desastres naturales relacionados con el clima. | UN | 84 - واتخذ إجراء مفيد بين بلدان الجنوب يتعلق بأحد جوانب الاحتباس الحراري، المتمثل في الكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ. |
Esos problemas, si no se tratan, reducirán sustancialmente los beneficios e incluso la posibilidad de sobrevivir de las generaciones futuras. Ya ha aumentado notablemente el impacto de los desastres naturales relacionados con la degradación del medio ambiente o agravados por ella. | UN | وما لم تتم معالجة الحالة فإن هذه المكاسب وإمكانية بقاء الأجيال المستقبلية سوف يتعرض لخطر كبير فهناك زيادة ملحوظة بالفعل في الآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية المتصلة بزيادة تدهور البيئة. |
Se prevé que el creciente número de desastres naturales relacionados con el clima y su creciente severidad pondrán a prueba los patrones de asentamiento actuales y provocarán un número mayor de desplazamientos forzados. | UN | ومن المتوقع أن يشكل العدد المتزايد للكوارث الطبيعية المتصلة بتغير المناخ وزيادة حدتها تحديا لأنماط الاستيطان الحالية وأن يؤدي إلى زيادة التشريد القسري. |
Los problemas más graves tenían que ver con el incremento de la desigualdad, el desempleo y la creciente vulnerabilidad a los efectos del cambio climático, incluidos el aumento del nivel del mar, los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales relacionados con el clima. | UN | وتتصل أخطر التحديات بتزايد عدم المساواة والبطالة والتعرض لآثار تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر والظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ. |
Las actividades en la esfera de los recursos hídricos se centrarán en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos integrados, la protección de los recursos hídricos y la calidad del agua y la reducción de los desastres naturales relacionados con el agua, de conformidad con el Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible elaborado en el Programa 21. | UN | وستركز اﻷنشطة في مجال الموارد المائية على تنمية وإدارة موارد مائية متكاملة، وحماية الموارد المائية وجودة المياه وتقليل الكوارث الطبيعية المتصلة بالمياه تمشيا مع برنامج عمل التنمية المستدامة المفصل في جدول أعمال القرن ٢١. |
Las actividades en la esfera de los recursos hídricos se centrarán en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos integrados, la protección de los recursos hídricos y la calidad del agua y la reducción de los desastres naturales relacionados con el agua, de conformidad con el Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible elaborado en el Programa 21. | UN | وستركز اﻷنشطة في مجال الموارد المائية على تنمية وإدارة موارد مائية متكاملة، وحماية الموارد المائية وجودة المياه وتقليل الكوارث الطبيعية المتصلة بالمياه تمشيا مع برنامج عمل التنمية المستدامة المفصل في جدول أعمال القرن ٢١. |
En el párrafo 6 de su resolución 52/200, la Asamblea General acogía favorablemente el establecimiento del grupo a fin de cooperar para prevenir los desastres naturales relacionados con el fenómeno de El Niño, mitigar sus efectos y prepararse para hacerles frente. | UN | وقد رحبت الجمعية العامة في الفقرة ٦ من قرارها ٥٢/٢٠٠ بإنشائها للعمل التعاوني بشأن اتقاء الكوارث الطبيعية المتصلة بظاهرة النينيو والتخفيف من أثرها والتأهب لها. |
El año 1998 fue el peor que se haya registrado en lo que se refiere a desastres naturales relacionados con el clima. Las inundaciones y las tormentas costaron la vida a decenas de miles de personas en todo el mundo y desplazaron a millones. | UN | ٢ - ولقد كانت سنة ٨٩٩١ أسوأ سنة في التاريخ بالنسبة للكوارث الطبيعية المتصلة بالطقس حيث أدت الفيضانات والعواصف إلى مقتل عشرات اﻵلاف من البشر في طول العالم وعرضه وإلى تشريد الملايين. |
11. Deben estudiarse las medidas relacionadas con los seguros, particularmente como medio de subsanar las pérdidas potenciales debidas a los desastres naturales relacionados con el clima. | UN | 11- ويلزم استكشاف إمكانية اتخاذ إجراءات متصلة بالتأمين، لا سيما كوسيلة من وسائل التصدي لما قد ينجم عن الكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ من خسائر. |
53. La cuestión de la mitigación de los efectos de desastres naturales vinculados con el agua, no sólo se relaciona estrechamente con el fortalecimiento de sistemas hidrológicos naturales de alerta anticipado, sino también con la planificación y gestión de los recursos hídricos. | UN | ٣٥ - وإن مسألة الحد من الكوارث الطبيعية المتصلة بالمياه، فضلا عن أنها مرتبطة ارتباطا وثيقا بمسألة تعزيز الشبكات الهيدرولوجية الطبيعية لﻹنذار المبكر، فهي مرتبطة أيضا ارتباطا لا انفصام له بمسألة تخطيط الموارد المائية وإدارتها. |