El Centro continúa colaborando con el Departamento de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres naturales para que se logren los objetivos del Decenio. | UN | ويواصل المركز تعاونه مع إدارة الشؤون الإنسانية وأمانة العقد الدولي لتخفيف الكوارث الطبيعية من أجل تحقيق أهداف العقد. |
Terminación de la labor del Comité de Energía y Recursos naturales para el Desarrollo | UN | إنهاء أعمال اللجنة المعنية بالطاقة والموارد الطبيعية من أجل التنمية |
Terminación de la labor del Comité de Energía y Recursos naturales para el Desarrollo | UN | إنهاء أعمال اللجنة المعنية بالطاقة والموارد الطبيعية من أجل التنمية |
Algunos países, como Alemania, los Países Bajos, Noruega y Suecia, están desplazando los impuestos del sector del trabajo al de los recursos naturales, a fin de promover el empleo y al mismo tiempo mejorar la eficiencia de los recursos y reducir la contaminación. | UN | وتحول بعض البلدان، مثل ألمانيا والسويد والنرويج وهولندا الضرائب المفروضة على العمل إلى ضرائب على الموارد الطبيعية من أجل تشجيع العمالة مع تحسين كفاية الموارد وخفض التلوث. |
Nombraba a mandos militares leales y a congoleños civiles fiables para que ocupasen puestos en la administración civil en zonas potencialmente ricas en recursos naturales, a fin de asegurar sus redes. | UN | وكان يقوم بتعيين قوادا مخلصين وكونغوليين مدنيين موثوقين في الإدارة المدنية في المناطق التي يحتمل أن تكون غنية بالموارد الطبيعية من أجل تأمين شبكاته. |
La energía y los recursos naturales para un desarrollo sostenible | UN | تسخير الطاقة والموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة |
Sostenimiento del medio ambiente y la base de recursos naturales para el desarrollo | UN | إدامة بيئتنا وقاعدة مواردنا الطبيعية من أجل التنمية |
:: Asegurar la sostenibilidad ambiental y gestionar la base de recursos naturales para el desarrollo | UN | :: ضمان الاستدامة البيئية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية من أجل التنمية |
Ordenación integrada de los recursos naturales para el desarrollo sostenible | UN | الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة |
Se tiene que garantizar su derecho a la propiedad y tienen que ser capaces de controlar los recursos naturales para conseguir una seguridad alimentaria sostenible. | UN | ويجب ضمان حقوقها في الملكية، وهي في حاجة إلى التحكم في الموارد الطبيعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي المستدام. |
El agotamiento indebido de los recursos naturales para alcanzar propósitos a corto plazo solamente puede exacerbar la pobreza y el hambre. | UN | ولا يؤدي الاستنفاد الجائر للموارد الطبيعية من أجل تحقيق أهداف قصيرة الأجل إلا إلى تفاقم الفقر والجوع. |
Ordenación integrada de los recursos naturales para el desarrollo sostenible | UN | الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة |
El mantenimiento de los recursos naturales para la agricultura podría ser un componente integral de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويمكن أن يكون الحفاظ على قاعدة الموارد الطبيعية من أجل الزراعة جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
También se podrían incluir metas relativas a poner fin a la degradación de los recursos naturales para la agricultura sostenible. | UN | ويمكن أن يشمل أيضا غايات بشأن وقف تدهور قاعدة الموارد الطبيعية من أجل الزراعة المستدامة. |
Con este proyecto procura fomentar la capacidad de los países en desarrollo para afrontar los problemas de desarrollo sostenible que surgen al explotar los recursos naturales para obtener productos básicos. | UN | ويرمي المشروع إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على تناول قضايا التنمية المستدامة حينما تُستغل الموارد الطبيعية من أجل إنتاج السلع اﻷساسية. |
Para ello podría ser necesario elevar los impuestos o aumentar la participación del gobierno en las ganancias derivadas de la venta de los recursos naturales a fin de generar empleo y reasignar esos ingresos. | UN | وهذا قد يتطلَّب فرض ضرائب أعلى أو زيادة نصيب الحكومة من الأرباح الناشئة عن بيع الموارد الطبيعية من أجل خلق فرص العمل وإعادة تخصيص هذه الإيرادات. |
Allí vamos con los enemigos naturales a fin de invertir un poco la espiral y lograr un equilibrio más natural con la reducción de productos químicos en la parcela agrícola. Esa es la idea. | TED | هنا نأتي مع الأعداء الطبيعية من أجل عكس العجلة قليلاً وتحقيق توازن طبيعي أكثر لحقل زراعي عن طريق الحد من تلك المواد الكيميائية. هذه هي الفكرة كلها. |
57. La delegación de China participará activamente en la labor preparatoria de la próxima Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres naturales a fin de contribuir a asegurar que alcance resultados positivos. | UN | ٥٧ - وأعلن أن وفد بلده سيشارك بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المقبل للحد من الكوارث الطبيعية من أجل المساعدة على ضمان تحقيق هذا المؤتمر ﻷهداف إيجابية. |
Subrayó que no se deberían utilizar las riquezas del Iraq ni agotar sus recursos naturales en el proceso de reconstrucción. | UN | وأكد أنه لا ينبغي استخدام ثروة العراق ولا استهلاك موارده الطبيعية من أجل تنفيذ عملية إعادة الإعمار. |
La hipótesis de la biofilia de Wilson explicaba la conexión sicológica del ser humano con el medio ambiente y complementaba y completaba otras explicaciones de la dependencia de los humanos del medio natural para su supervivencia. | UN | وأوضح حُب ويلسون للأحياء ارتباط الإنسان نفسيا بالبيئة، الأمر الذي يُعد استكمالا لتفسيرات أخرى لاعتماد الإنسان على البيئة الطبيعية من أجل البقاء. |
El Programa de transferencia y adaptación de tecnología para el desarrollo apoyó actividades que han permitido introducir tecnologías de fabricación en las que se utilizan recursos naturales con miras a aumentar la producción industrial orientada hacia los mercados local y de exportación. | UN | كما أن برنامج نقل وتكييف التكنولوجيا من أجل التنمية قد دعم المبادرة التي أدخلت بموجبها تكنولوجيات التصنيع باستخدام الموارد الطبيعية من أجل تحسين اﻹنتاجية الصناعية الموجهة نحو اﻷسواق المحلية وأسواق التصدير. |
En torno a este pilar, los dirigentes africanos se han comprometido a generar un crecimiento económico inclusivo que permita aprovechar los recursos naturales con el fin de diversificar la estructura de las economías africanas y crear empleo decente para sus pueblos. | UN | وضمن هذه الركيزة، التزم القادة الأفارقة بتحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والقائم على تسخير الموارد الطبيعية من أجل تنويع هياكل الاقتصادات الأفريقية وتوفير وظائف لائقة لشعوب تلك البلدان. |