"الطبيعية وغيرها من حالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • naturales y otras situaciones de
        
    • naturales y de otros casos de
        
    • naturales u otras situaciones de
        
    Hay que poner de relieve, además, la complejidad de las catástrofes naturales y otras situaciones de urgencia que las poblaciones afectadas y los países que son víctimas de ellas deben enfrentar con recursos humanos y materiales muy limitados. UN فهل ثمة حاجة إلى أن نؤكد بأكثر من ذلك على الطابع المعقد للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Varios Estados partes expresaron su apoyo al uso civil de la información del sistema internacional de vigilancia, particularmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN وأعربت عدة دول أطراف عن تأييدها لاستخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي في الأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Además, cinco puestos del cuadro orgánico se han traspasado internamente a esferas de funciones básicas de la Oficina con objeto de fortalecer y realzar la función de las Naciones Unidas en la coordinación de la respuesta internacional a los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN وفضلا عن ذلك، فقد تمت أيضا إعادة توزيع خمس وظائف من الفئة الفنية توزيعا داخليا في مجالات تتعلق بالوظائف اﻷساسية للمكتب بغية تعزيز وتحسين الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في تنسيق الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Además, cinco puestos del cuadro orgánico se han traspasado internamente a esferas de funciones básicas de la Oficina con objeto de fortalecer y realzar la función de las Naciones Unidas en la coordinación de la respuesta internacional a los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN وفضلا عن ذلك، فقد تمت أيضا إعادة توزيع خمس وظائف من الفئة الفنية توزيعا داخليا في مجالات تتعلق بالوظائف اﻷساسية للمكتب بغية تعزيز وتحسين الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في تنسيق الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    El papel de la tecnología en la mitigación de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia y en la respuesta a ellos UN ألف - دور التكنولوجيا في التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ والاستجابة لها
    :: Habría que alentar la utilización de los datos del Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado en el ámbito civil, especialmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN :: ينبغي تشجيع استخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي للمعاهدة للأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    El Grupo también alienta a que se utilicen los datos del Sistema Internacional de Vigilancia en el ámbito civil, especialmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN وتشجع المجموعة أيضا استخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي للمعاهدة للأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Varios Estados partes expresaron su apoyo al uso civil de la información del sistema de vigilancia internacional, particularmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN وأعرب عدد من الدول الأطراف عن دعمها لاستخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي في الأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Reconociendo también que el crecimiento económico y el desarrollo sostenible son esenciales para la prevención de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia y para la preparación con miras a hacerles frente, UN وإذ تسلم أيضا بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة أساسيان لدرء الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، وللتأهب لمواجهتها،
    Reconociendo también que el crecimiento económico y el desarrollo sostenible son esenciales para la prevención de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia y para la preparación con miras a hacerles frente, UN وإذ تسلم أيضا بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة أساسيان لدرء الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، وللتأهب لمواجهتها،
    7. Políticas integradas para la reducción de los desastres naturales y otras situaciones de desastre, con inclusión de los riesgos de carácter ambiental y tecnológico, así como preparación para esos casos y reacción a ellos. UN ٧ - اعتماد سياسات متكاملة للحد من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الكوارث والتأهب والتصدي لها، بما في ذلك المخاطر البيئية والتكنولوجية.
    7. Políticas integradas para la reducción de los desastres naturales y otras situaciones de desastre, con inclusión de los riesgos de carácter ambiental y tecnológico, así como preparación para esos casos y reacción a ellos. UN ٧ - اعتماد سياسات متكاملة للحد من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الكوارث والتأهب والتصدي لها، بما في ذلك المخاطر البيئية والتكنولوجية.
    Mi país comparte todas las preocupaciones expresadas en el informe del Secretario General concernientes a los efectos devastadores de las catás-trofes naturales y otras situaciones de urgencia y la pérdida de vidas humanas que ocasionan, así como su impacto negativo en el desarrollo económico y social. UN إن القلق الذي أبداه اﻷمين العام إزاء اﻵثار المخربة للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، بما في ذلك ما تتسبب فيه من خسائر في اﻷرواح، وآثارها السلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، على نحو ما أعرب عنه في تقريره، هو قلق تشاركه فيه جميع البلدان.
    6. Reconoce la necesidad de desarrollar y fortalecer más a fondo la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y otras partes interesadas en mejorar la capacidad de enfrentar de modo rápido y coordinado los desastres naturales y otras situaciones de emergencia; UN ٦ - تسلم بضرورة زيادة تطوير وتعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وغيرها من اﻷطراف المعنية لتحسين القدرة على مجابهة الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، بصورة سريعة ومنسقة؛
    Se alienta al Secretario General a que siga fortaleciendo la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y otros departamentos pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, a fin de garantizar una respuesta efectiva y coherente de las Naciones Unidas ante los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN ويشجع اﻷمين العام على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون اﻹنسانية واﻹدارات اﻷخرى ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لكفالة استجابة اﻷمم المتحدة بصورة أكثر فعالية للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Tomando nota del establecimiento, en el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, de la red de apoyo Reliefweb para la difusión de información fiable y oportuna sobre desastres naturales y otras situaciones de emergencia, UN وإذ تحيط علما بإنشاء شبكة " ريليفويب " ، داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، من أجل نشر معلومات موثوقة، وحسنة التوقيت عن الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ،
    A nivel interinstitucional, el Consejo alienta al Coordinador del Socorro de Emergencia, a los miembros del Comité Permanente entre Organismos y a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos por mejorar la preparación para dar una respuesta adecuada en caso de desastres naturales y otras situaciones de emergencia en los planos internacional, regional y nacional. UN أما على الصعيد المشترك بين الوكالات فيشجع المجلس منسق اﻹغاثة الطارئة وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واﻷعضاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة على توسيع نطاق جهودهم المبذولة للنهوض بالاستعداد للتصدي للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية.
    En las situaciones de emergencia, tales como los desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria, las personas de edad son especialmente vulnerables, y ello debe reconocerse, ya que pueden estar aisladas de su familia y amigos y les resulta más difícil hallar alimento y resguardo. UN 54 - في حالات الطوارئ مثل الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، يكون كبار السن عرضة للأذى بوجه خاص، وينبغي التعامل معهم بصفتهم تلك لأنهم قد يكونون معزولين عن أسرهم وأصدقائهم وأقل قدرة على الحصول على الغذاء والمأوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus