"الطرف الآخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otra parte
        
    • la otra
        
    • otro lado
        
    • otro extremo
        
    • el otro
        
    • otro cónyuge
        
    • parte contraria
        
    • mutuamente
        
    • del otro
        
    • otra punta
        
    • otro bando
        
    • otro partido
        
    Cada Parte enviará una copia de su declaración a la otra parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    La Parte enviará una copia de su declaración a la otra parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    El primer vuelo directo a gran altura entre Addis Abeba y Asmara fue interrumpido por la otra parte y no por Etiopía. UN وإن مسؤولية إعاقة أيسر سبيل للطيران المباشر المرتفع بين أديس أبابا وأسمره تقع على الطرف الآخر وليس على إثيوبيا.
    Vi que ambas partes desconfiaban profundamente de las verdaderas intenciones de la otra. UN ولاحظت أن كل جانب يسيء الظن بشدة في نوايا الطرف الآخر.
    En un minuto puedo utilizar el teléfono móvil para comunicarme con un amigo al otro lado del mundo o con mis hijos en Suecia. UN ففي دقيقة واحدة، يمكنني أن أستخدم هاتفي الخلوي للاتصال بصديق في الطرف الآخر من العالم أو بأبنائي في بلدي السويد.
    La Secretaría examinará estas traducciones y las comunicará a la otra parte. UN وسينظر قلم المحكمة في هذه الترجمات ويحيلها إلى الطرف الآخر.
    En tales casos la transacción puede ser declarada nula y sin valor sólo si la otra parte en la transacción actuó de mala fe. UN وفي مثل هذه الحالات لا يجوز إعلان المعاملة لاغية وباطلة إلا إذا كان الطرف الآخر فيها قد تصرف بسوء نية.
    Cada Parte enviará una copia de su declaración a la otra parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    La Parte enviará una copia de su declaración a la otra parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Tal vez en algunas tradiciones jurídicas esa es obligación de la otra parte. UN وربما في بعض التقاليد القانونية كان ذلك التزام على الطرف الآخر.
    Cada Parte enviará una copia de su declaración a la otra parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    La Parte enviará una copia de su declaración a la otra parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Sí, Su Señoría, porque si la otra parte supiera que estoy aquí destruirían los archivos que estoy intentando recuperar. Open Subtitles أجل سعادتك، لأنه لو علم الطرف الآخر أني كنتُ هنا، سيدمّرون الملفّات بعينها التي أتطلّع لإستعادتها
    En muchos litigios ambas partes niegan su responsabilidad y la hacen recaer en la otra parte. UN ففي منازعات عديدة ينكر الطرفان معا مسؤوليتهما، ويؤكد كل طرف على أن الطرف الآخر هو المخطئ.
    El Secretario transmitirá esos elementos a la otra parte. UN ويزود أمين اللجنة الطرف الآخر بهذه المطالبات والأدلة.
    29B11 Actos en que la otra parte se ha basado UN 29 باء 1 التصرف الذي اعتمد عليه الطرف الآخر
    Es muy importante que cada una de las partes aplique el entendimiento sin esperar a que la otra parte haga lo propio. UN من المهم إلى أقصى حد أن ينفذ كل طرف الاتفاق دون انتظار أن يفعل الطرف الآخر نفس الشيء.
    Mi cuarto está del otro lado de la casa. Es imposible oír algo desde ahí. Open Subtitles غرفتي عند الطرف الآخر من المنزل من المستحيل سماع أي شيءٍ من هناك
    Realmente necesitamos seguir una estrategia para no pasar al otro extremo de la salud. TED يتعين علينا ان نضع استراتيجية حتى لا ننتقل إلى الطرف الآخر للصحة
    Y si uno de los equipos o uno de los jugadores no se ha entrenado y preparado suficientemente el otro lo aplastará. UN وإذا لم يحصل أحد الأفرقة أو أحد اللاعبين على التدريب والاستعداد الكافيين فإنه سيسحق ببساطة من قبل الطرف الآخر.
    Cuando éste tiene su propio pasaporte, está autorizado a viajar con la madre o con el padre sin la autorización explícita del otro cónyuge. UN فإذا كان للطفل جواز سفره الخاص به، فإنه يسمح له بالسفر مع أبيه أو مع أمه بدون إذن صريح من الطرف الآخر.
    Ésta había sido enviada con copia a la parte contraria, pero no a la autora, que sólo la había recibido por casualidad. UN وكانت صاحبة البلاغ قد اطلعت على هذه الرسالة بمحض الصدفة، إذ أُرسلت نسخة منها إلى الطرف الآخر ولكن لم ترسل إليها.
    Insistimos en la necesidad de que todas las partes se acepten mutuamente. UN وإننا نؤكد ضرورة قبول كل طرف الطرف الآخر.
    El objetivo principal es que cada pueblo vaya más allá de la imagen estigmatizada que tiene del otro. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لك جانب من الجانبين في تجاوز تقديم صورة مشوهة عن الطرف الآخر.
    Estabas jugando a la familia feliz en la otra punta del planeta. Open Subtitles لقد كنا نلعب العائلة السعيدة في الطرف الآخر من العالم
    el otro bando lanzó un golpe, está magullado, pero si devuelve el golpe, si empieza una pelea, es el matón. Open Subtitles الطرف الآخر يوجه لكمة جيدة، انت مصاب بالرض، لكن إن رددت، إن بدأت شجاراً، فستكون المستبد وحسب
    ¿Dejar al otro partido robar estas elecciones? ¿Robarlas? Open Subtitles -هل أدع الطرف الآخر يسرق الانتخابات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus