"الطلبات المقدمة من الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las solicitudes de los Estados
        
    • peticiones de los Estados
        
    • las presentaciones de los Estados
        
    • Presentaciones sometidas por los Estados
        
    • de solicitudes de los Estados
        
    • solicitudes de Estados
        
    • solicitudes formuladas por Estados
        
    • solicitudes de asistencia de Estados
        
    • Presentaciones hechas por los Estados
        
    • comunicaciones que presentan los Estados
        
    • solicitudes de asistencia de los Estados
        
    Deben considerarse positivamente las solicitudes de los Estados que no son miembros a los efectos de participar en esos debates; UN وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من الدول غير الاعضاء التي ترغب في المشاركة في هذه المناقشات؛
    El Secretario General transmite las solicitudes de los Estados Miembros relativas a la organización, celebración, supervisión o verificación de los procesos electorales a los órganos políticos pertinentes. UN ويحيل اﻷمين العام إلى اﻷجهزة السياسية المختصة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتنظيم وإجراء عملية الانتخابات واﻹشراف عليها أو التحقق منها.
    Llegaron a un entendimiento sobre la necesidad de unir fuerzas para responder a las diversas peticiones de los Estados Miembros y de otras partes interesadas. UN وتوصلتا إلى تفاهم بشأن الحاجة إلى توحيد الصفوف للاستجابة لمختلف الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء وأصحاب المصالح الآخرين.
    China espera que el examen por parte de la Comisión de las presentaciones de los Estados ribereños no sólo esté a la altura de las expectativas de la comunidad internacional, sino que también supere las pruebas de la ciencia, el derecho y el tiempo. UN وتأمل الصين من نظر اللجنة في الطلبات المقدمة من الدول الساحلية لا أن تفي بتوقعات المجتمع الدولي فحسب، وإنما أن تجتاز أيضا اختبارات العلم والقانون والزمن.
    c) Presentaciones sometidas por los Estados ribereños con arreglo al artículo 76, párrafo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar; UN (ج) الطلبات المقدمة من الدول الساحلية عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()؛
    Se expresó la opinión de que el acuerdo sobre la distribución de funciones en las Naciones Unidas no debía abarcar los procedimientos para la tramitación de solicitudes de los Estados Miembros. UN وأُعرب عن رأي يقول إن الاتفاق على توزيع المسؤوليات داخل اﻷمم المتحدة لا ينبغي أن يشمل الاجراءات المتعلقة بمعالجة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    El Secretario General transmite las solicitudes de los Estados Miembros relativas a la organización, celebración, supervisión o verificación de los procesos electorales a los órganos políticos pertinentes. UN ويحيل اﻷمين العام إلى اﻷجهزة السياسية المختصة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتنظيم وإجراء عملية الانتخابات واﻹشراف عليها أو التحقق منها.
    Los equipos también son una importante vía para transmitir las solicitudes de los Estados Miembros a los interlocutores adecuados de la Secretaría. UN وتعمل الأفرقة أيضا بمثابة حلقة وصل هامة في مجال ضمان أن تصل الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء إلى المحاور المناسبة في الأمانة العامة.
    87. Atendiendo a las solicitudes de los Estados, la Iniciativa StAR sigue aplicando un enfoque de prestación de asistencia técnica basado en la demanda. UN 87- وتواصل مبادرة " ستار " اتباع نهج قائم على الطلب لتوفير المساعدة التقنية من خلال تلبية الطلبات المقدمة من الدول.
    Estas actividades de creación de capacidad se ofrecerán en función de las solicitudes de los Estados Miembros y se incluirán en la sección de investigación y análisis de los Estudios de las Naciones Unidas sobre la Administración Pública en los Países. UN وستكون أنشطة بناء القدرات هذه مستندة إلى الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء، وسوف تدرج في الأبحاث والتحليلات بشأن إطار دراسات الأمم المتحدة القطرية في مجال الإدارة العامة.
    Se registró un aumento de las solicitudes de los Estados Miembros y los asociados de la región tanto de asistencia en las actividades prácticas de desarme como de apoyo a las medidas para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وحدثت زيادة في الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والشركاء في المنطقة من أجل المساعدة على الأنشطة العملية لنزع السلاح وتقديم الدعم لتدابير مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل على حد سواء.
    Desde el punto de vista del apoyo de mi Gobierno a esa parte del programa, es tranquilizador observar que la mayor parte de las solicitudes de los Estados Miembros se relacionan con aplicaciones de tecnologías nucleares para fines no energéticos, en especial en la esfera de la salud humana, la alimentación y la agricultura, la industria, las ciencias física y química y la protección contra radiaciones. UN وفي إطار دعم حكومتي لهذا الجزء من البرنامج، فإن مما يطمئننا أن نلاحظ أن الجزء اﻷكبر من الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء يتعلق بتطبيقات التكنولوجيات النووية غير المتعلقة بالطاقة ولا سيما التطبيقات في مجالات صحة الانسان، واﻷغذية، والزراعة، والصناعة، وعلم الفيزياء، وعلم الكيمياء، والوقاية من اﻹشعاع.
    Asimismo apoya el objetivo formulado en la primera recomendación de la Dependencia de confiar al UNITAR las funciones de centro de coordinación y recepción de las peticiones de los Estados Miembros y la tarea de recabar recursos financieros para hacer frente a las solicitudes de capacitación y cooperación. UN وهي تؤيد أيضا الهدف الوارد في التوصية اﻷولى الصادرة عن الوحدة بأن يوكل الى اليونيتار مهام مركز تنسيق وتلقي الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء ومهمة الحصول على الموارد المالية اللازمة لتلبية طلبات التدريب والتعاون.
    8) En tercer lugar, aun cuando existan organizaciones internacionales importantes, sus constituciones pueden prohibirles responder a esas peticiones de los Estados. UN )٨( وثالثا، حتى لو وُجدت منظمات دولية ذات صلة بالموضوع ، فإن دساتيرها قد تمنعها من الاستجابة لهذه الطلبات المقدمة من الدول.
    b) las presentaciones de los Estados que se han adherido a la Convención hace menos de 10 años; UN (ب) الطلبات المقدمة من الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية منذ أقل من عشر سنوات؛
    En su 12° período de sesiones, celebrado del 28 de abril al 2 de mayo de 2003, la Comisión abordó varios temas con el fin de facilitar el examen de las presentaciones de los Estados ribereños; en particular revisó los documentos de procedimiento y de organización a fin de armonizar sus disposiciones. UN 6 - وفي الدورة الثانية عشرة التي عقدت في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2003، تناولت اللجنة عددا من البنود المتعلقة بتسهيل عملية التعامل مع الطلبات المقدمة من الدول الساحلية.
    b) Presentaciones sometidas por los Estados ribereños con arreglo al artículo 76, párrafo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN (ب) الطلبات المقدمة من الدول الساحلية() عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار().
    c) Presentaciones sometidas por los Estados ribereños con arreglo al artículo 76, párrafo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar; UN (ج) الطلبات المقدمة من الدول الساحلية() عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()؛
    Se expresó la opinión de que el acuerdo sobre la distribución de funciones en las Naciones Unidas no debía abarcar los procedimientos para la tramitación de solicitudes de los Estados Miembros. UN وأعرب عن رأي يقول إن الاتفاق على توزيع المسؤوليات داخل اﻷمم المتحدة لا ينبغي أن يشمل الاجراءات المتعلقة بمعالجة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Porcentaje de solicitudes de Estados Miembros, organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados que el UNIFEM está en condiciones de atender UN نسبة ما يستطيع الصندوق تلبيته من الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وبقية الشركاء
    Observando el número de solicitudes formuladas por Estados Miembros a fin de evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتفادي تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    La eficacia del subprograma se medirá por un mayor número de solicitudes de asistencia de Estados Miembros para establecer y fortalecer órganos de gestión electoral. UN وسيقيم مدى فعالية البرنامج الفرعي بما يسجله من زيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للمساعدة في إنشاء هيئات إدارة الانتخابات وتعزيزها.
    1. Las Presentaciones hechas por los Estados ribereños estarán disponibles para su examen por todos los miembros de la Comisión. UN 1 - تتاح الطلبات المقدمة من الدول الساحلية لجميع أعضاء اللجنة لفحصها.
    En particular, prestará apoyo administrativo y técnico a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental para el examen de las comunicaciones que presentan los Estados para la definición de los límites exteriores de sus plataformas continentales. UN وعلى وجه التحديد، ستقوم الشعبة بتقديم الدعم الإداري والفني على السواء إلى لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالنظر في الطلبات المقدمة من الدول لتحديد الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    ii) Un aumento del número de solicitudes de asistencia de los Estados Miembros para desarrollar programas de recolección y destrucción de armas. UN `2 ' الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للمساعدة في وضع برامج لجمع الأسلحة وتدميرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus