A las 9.35 horas del 15 de octubre de 1998, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí sobre la región de Umm Qasr. | UN | ٥٣ - في الساعة ٣٥/٠٩ من يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
A las 11.15 y las 15.10 horas del 4 de noviembre de 1998, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo sobre la región de Umm Qasr. | UN | ٦٠ - في الساعة ٥٠/١١ و ١٠/١٥ من يوم ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que la aviación estadounidense ha continuado violando el espacio aéreo iraquí, con fines de reconocimiento y de provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي , أود أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء العراقية لغرض المراقبة والاستفزاز وكما يلي : |
A las 14.35 horas del 1º de noviembre de 1998, la aviación de los Estados Unidos violó el espacio aéreo iraquí sobre Umm Qasr. | UN | ٥٧ - في الساعة ٣٥/١٤ من يوم ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر. |
El 8 de mayo de 1999, a las 11.45 horas, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Umm Qasr. | UN | ٣ - في الساعة ٤٥/١١ من يوم ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que, en el período del 8 al 15 de noviembre de 1993, la aviación estadounidense ha continuado violando el espacio aéreo iraquí, con fines de reconocimiento y de provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٨ - ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز. |
A las 15.30 horas, 15.45 horas y 16.15 horas del 15 de diciembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq sobrevolando la región de Umm Qasr. | UN | ٥ - في الساعة ٣٠/١٥ و ٤٥/١٥ و ١٥/١٦ من يوم ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قام الطيران اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
A las 10.12 y las 10.14 horas del 9 de noviembre de 1997 la aviación estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq, sobrevolando la región de Umm Qasr. | UN | ٨ - في الساعة ١٢/١٠، ١٣/١٠ من يوم ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
A las 11.47 y 11.51 horas del 12 de noviembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí sobre la zona de Umm Qasr. | UN | ٣ - بالساعة ٤٧/١١ و ٥١/١١ يوم ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
A las 11.25 y a las 14.50 horas del 13 de noviembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí sobre el puerto de Umm Qasr. | UN | ٦ - بالساعة ٢٥/١١ و ٥٠/١٤ يوم ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر. |
A las 10.20 y 12.37 horas del 17 de noviembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí sobre la región de Umm Qasr. | UN | ٤ - بالساعة ٢٠/١٠ و ٣٧/١٢ من يوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أمر قصر. |
A las 13.12 horas del 19 de noviembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí sobre la región de Umm Qasr. | UN | ٤ - بالساعة ١٣١٢ يوم ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي باختراق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
A las 10.25 y a las 11.03 horas del 20 de noviembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí sobre la región de Umm Qasr. | UN | ٥ - بالساعة ١٠٢٥ و ١١٠٣ يوم ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي باختراق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
A las 10.47 y a las 10.53 horas del 21 de noviembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq sobre la zona de Umm Qasr. | UN | ٤ - بالساعة ٧٤/٠١ و ٣٥/٠١ يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
A las 19.30 y a las 19.45 horas del 22 de noviembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq sobre la zona de Umm Qasr. | UN | ٥ - بالساعة ٠٣/٩١ و ٥٤/٩١ من يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
A las 12.37 horas del 25 de noviembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí sobre la región de Umm Qasr. | UN | ٣ - بالساعة )٣٧/١٢( من يوم ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
A las 9.30 horas del 17 de noviembre de 1998, la aviación de los Estados Unidos violó el espacio aéreo iraquí sobre Umm Qasr. | UN | ٦٦ - في الساعة ٣٥/٠٩ من يوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر. |
A las 11.25 y a las 13.00 horas del 19 de marzo de 1998, la aviación de los Estados Unidos violó el espacio aéreo del Iraq sobre Umm Qasr y Faw. | UN | ٤ - في الساعة ٢٥/١١ و ٠٠/١٣ من يوم ١٩ آذار/ مارس خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر والفاو. |
El repetido lanzamiento de bengalas térmicas por los aviones estadounidenses constituye un nuevo indicio de la contumacia de los Estados Unidos en sus intentos de causar daño al Iraq y a su pueblo, así como una violación de su soberanía y su seguridad. | UN | إن استمرار الطيران اﻷمريكي في إلقاء المشاعل الحرارية يضيف دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بسيادته وأمنه. |
A las 9.40, 10.00 y 10.30 horas del 24 de mayo de 1998 aeronaves de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo del Iraq sobre Umm Qasr. | UN | ٤ - بالساعة ٤٠/٠٩ و ٠٠/١٠ و ٣٠/١٠ من يوم ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر. |
A las 10.45, 12.03, 12.17 y 15.40 horas del 23 de marzo de 1998, aviones de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo del Iraq sobre la región de Umm Qasr. | UN | ٦ - في الساعة ٤٥/١٠ و ٠٣/١٢ و ١٧/١٢ و ٤٠/١٥ من يوم ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
El 2 de diciembre de 1998, a las 15.00, las 10.20, las 10.24, las 10.10, las 10.15, las 14.00, las 14.27, las 14.43 y las 15.56 horas, aviones de combate estadounidenses violaron el espacio aéreo iraquí y sobrevolaron las regiones de Umm Qasr y Fao. | UN | ٧ - في الساعة )٠٠/٥١ و ٠٢/٠١ و ٤٢/٠١ و ٠١/٠١ و ٥١/٠١ و ٠٠/٤١ و ٧٢/٤١ و ٣٤/٤١ و ٦٥/٥١( من يوم ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقتي أم قصر والفاو. |
El 2 de abril de 1999, a las 9.28, 10.01 y 15.15 horas, aeronaves estadounidenses y británicas violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Umm Qasr. | UN | ٢ - في الساعة ٢٨/٠٩ و ٠١/١٠ و ١٥/١٥ من يوم ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ انتهك الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
El 25 de abril de 1999, a las 14.00, 14.56, 15.30 y 16.02 horas, aviones norteamericanos y británicos violaron el espacio aéreo iraquí, sobrevolando la región de Umm Qasr. | UN | ٩ - في الساعة )١٤٠٠ و ١٤٥٦ و ١٥٣٠ و ١٦٠٢( من يوم ٢٥ نيسان/أبريل خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
El 29 de noviembre de 1998, a las 11.03, las 11.56, las 12.45, las 14.15, las 15.30 y las 17.00 horas, aviones de caza estadounidenses violaron el espacio aéreo iraquí y sobrevolaron la ciudad de Umm Qasr. | UN | ٤ - في الساعة )٣٠/١١ و ٦٥/١١ و ٥٤/٢١ و ٥١/٤١ و ٠٣/٥١ و ٠٠/٧١( من يوم ٩٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ٨٩٩١ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر. |