En efecto, todas las sociedades y economías se ven afectadas por este fenómeno transnacional. | UN | والواقع أن كل المجتمعات والاقتصادات تتأثر سلبا بتلك الظاهرة العابرة للحدود الوطنية. |
Manifestaron su deseo de que se mantuviera ese dinamismo político en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | كما أعربا عن رغبتهما في المحافظة على هذه الدينامية السياسية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب. |
Además, Sri Lanka es país signatario de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada transnacional. | UN | وقالت إن بلدها وقَّع أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
La Declaración apunta a profundizar la cooperación multilateral y bilateral existente en las diversas esferas de la delincuencia transnacional. | UN | ويهدف الإعلان إلى ترسيخ التعاون المتعدد الأطراف والثنائي القائم في مختلف مجالات الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
Somos plenamente conscientes del peligro que ciertas actividades criminales transnacionales representan para los países más pequeños y vulnerables. | UN | وندرك تماما الخطر الذي تشكله بعض الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية على أصغر البلدان وأضعفها. |
:: La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada transnacional | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
vi) Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada transnacional y sus Protocolos: | UN | ' 6` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: |
Recordando que en la Declaración de Bangkok se expresó preocupación con respecto a la expansión de la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, | UN | وإذ يشير إلى ما أعرب عنه من قلق في إعلان بانكوك بشأن اتساع نطاق الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
El narcotráfico se ha constituido como una de las actividades delictivas principales del crimen organizado transnacional en nuestra región. | UN | لقد أصبح الاتجار بالمخدرات أحد الأنشطة غير القانونية الرئيسية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في منطقتنا. |
Fomento de la cooperación internacional y respuestas a la delincuencia organizada transnacional | UN | تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Tema 5 del programa Enfoques amplios y equilibrados para prevenir y afrontar adecuadamente formas nuevas y emergentes de delincuencia transnacional | UN | النُّهُج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدِّي لها على نحو ملائم |
Se ha tomado nota con interés de la convención propuesta por Polonia para combatir el crimen transnacional. | UN | والاتفاقية التي اقترحتها بولندا لمحاربة الجريمة العابرة للحدود الوطنية تحظى بالاهتمام. |
Conferencia Política de Alto Nivel para la Firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada transnacional | UN | مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Objetivo: Intensificar nuestra lucha contra la delincuencia transnacional en todas sus dimensiones, incluidos la trata y el contrabando de seres humanos y el blanqueo de dinero | UN | الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال |
Declaración de Vilnius sobre la Ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia transnacional Organizada y sus Protocolos | UN | إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها |
Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada transnacional. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Conexión entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional | UN | الصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Esos especialistas han preparado marcos para el cumplimiento de la resolución 1373 (2001) y para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia transnacional Organizada. | UN | وقد وضعت الوكالات الإقليمية المختصة لإنفاذ القوانين أطرا لامتثال قرار مجلس الأمن 1373 وللتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
Redes transnacionales de grupos terroristas pueden actuar a escala mundial y hacer causa común para constituir una amenaza universal. | UN | فشبكات الجماعات الإرهابية العابرة للحدود الوطنية أصبحت عالمية النطاق وغدت تجعل من التهديد العالمي قضيتها المشتركة. |
Los factores transnacionales también tiene una incidencia considerable en la salud femenina. | UN | وللعوامل العابرة للحدود الوطنية كذلك أثر كبير على صحة المرأة. |
Delincuencia trasnacional | UN | الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
El tratado debería ser un instrumento jurídicamente vinculante que regule todas las transacciones transfronterizas. | UN | ينبغي أن تكون المعاهدة صكا ملزما قانونا ينظم جميع المعاملات العابرة للحدود الوطنية. |
Los Ministros expresaron profunda preocupación por el empeoramiento del problema del tráfico ilícito de drogas en el mundo por su naturaleza transfronteriza e internacional, lo que constituye una grave amenaza para toda la comunidad internacional. | UN | 227- أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء تفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على مستوى العالم بسبب طبيعته الدولية العابرة للحدود الوطنية الأمر الذي يشكل تهديدا خطيرا للمجتمع الدولي بأكمله. |