"العارضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interlocutorias
        
    • incidentales
        
    • viga
        
    • accidentales
        
    • fortuitos
        
    • barra
        
    • la modelo
        
    • ocasionales
        
    • modelos
        
    • menores
        
    • incidental
        
    • maniquí
        
    • ocasional
        
    • accidental
        
    • eventuales
        
    La Sala de Apelaciones ha estado también muy ocupada; ha fallado varias apelaciones de decisiones interlocutorias y la apelación de una sentencia definitiva y está sustanciando otra. UN كما انهمكت محكمة الاستئناف بعدد من دعاوى الاستئناف العارضة وصدر حكم استئناف نهائي ويتوقع صدور الحكم الثاني.
    iii) Apelaciones interlocutorias en la causa Simić y otros UN ' ٣ ' الطعون العارضة المقدمة في قضية سيميش وآخريـن
    También se ha establecido un fondo de contribuciones voluntarias para sufragar los gastos incidentales de la Junta y prestar apoyo a la participación de expertos de los países en desarrollo. UN وقد أنشئ أيضا صندوق استئماني لتغطية التكاليف العارضة للمجلس ولدعم مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    Un guardia de seguridad nocturno encontró a la víctima colgando de esa viga. Open Subtitles حارس أمن من المُناوبة الليليّة وجد ضحيّة مُعلّقة على تلك العارضة.
    Las zonas de transferencia y almacenamiento deben estar diseñadas para gestionar vertidos accidentales. UN ينبغي أن تصمم مناطق العمل والتخزين بما يسمح بمناولة الإنسكابات العارضة.
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد على الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Así que, a finales de esta semana haremos un minitorneo donde competiréis en suelo, barra, asimétricas y salto. Open Subtitles الآن, مع نهاية هذا الأسبوع، سأنظم منافسة مصغرة حيث سيتنافسن على الأرض, العارضة, القضبان, والوثب.
    ¿Recuerdas a la modelo que siempre viene? Open Subtitles بالمناسبة، هل تعرف تلك العارضة التي تأتي دائماً؟
    Ante la imposibilidad de realizar operaciones militares ofensivas, los insurgentes se vieron obligados a recurrir cada vez más a ataques ocasionales de alta visibilidad. UN وبسبب عجز المتمردين عن شن عمليات عسكرية هجومية، يتزايد اضطرارهم إلى الاعتماد على الهجمات المدوية العارضة.
    Además de las apelaciones de decisiones interlocutorias, los cuatro fallos dictados hasta la fecha han dado lugar a otros tantos recursos de apelación. UN وبالاضافة إلى الطعون العارضة تمخضت أربعة من اﻷحكام التي صدرت حتى اﻵن عن عدد كبير من الطعـون.
    El elevado número de peticiones y de apelaciones interlocutorias fueron los principales factores que contribuyeron al retraso en el comienzo de los juicios. UN وكان الحجم الكبير للالتماسات والطعون العارضة المقدمة بمثابة عوامل أساسية أسهمت في تأجيل بدء المحاكمات.
    Durante el período a que se refiere el presente informe, se interpusieron un total de 23 nuevas apelaciones de decisiones interlocutorias. UN وقد قدم ما مجموعه 23 من الطعون العارضة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se trata de un aumento muy importante en el volumen de trabajo de la Dependencia de Apelaciones, que se suma a las apelaciones interlocutorias. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على كاهل وحدة الطعون إذا ما أضيفت إليها الطعون العارضة.
    Estas tareas se examinan en las secciones II y III. En la sección IV se examinan algunas cuestiones incidentales y en la sección V figuran las recomendaciones del Grupo. DE PROCEDIMIENTO UN ويرد وصف تنفيذ هذه المهام في الفرعين الثاني والثالث. وتتم مناقشة بعض القضايا العارضة في الفرع الرابع يليها توصيات الفريق في الفرع الخامس.
    VII. CUESTIONES incidentales 36 - 41 14 UN سابعاً - المسائل العارضة 36-41 15
    Digamos que si una viga aterrizase en mí, aún vería la tarta con forma de ballena que trajo tu padrino. Open Subtitles فلنقل وحسب , إذا سقطت على تلك العارضة , كنت لأزلت كنت لأرى صورتك على كعكة الزفاف
    Los casos accidentales de tétanos se redujeron un 67%, de 2.226 casos en 1982 a 746 en 1998. UN انخفضت الحالات العارضة للتيتانوس من 226 2 حالة في عام 1982 إلى 746 حالة في عام 1998، أي بنسبة 67 في المائة.
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد على الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    En barra,desde los Estados Unidos de America, Open Subtitles على العارضة, من الولايات المتحدة الأمريكية،
    Podía abandonar la pasarela y que la modelo en mi muriera de vergüenza o levantarme, con todos mis defectos, y terminar lo que había empezado. Open Subtitles كان الخيار بيدي، إما أترك المسرح و أدع العارضة بداخلي تموت أو أتمالك نفسي و أستمر
    ¡Hola, Doug! ¡Tu discoteca es tan genial! ¿Pueden mis amigas súper modelos entrar a bailar? Open Subtitles مرحباً دوغ، ناديك الليلي رائع هل تستطيع صديقتي العارضة القدوم إليه
    Un contingente no reclamó la prestación correspondiente a la licencia de descanso y a los gastos personales menores, lo que permitió ahorrar 27.100 dólares. UN لم تطلب إحدى الوحدات استحقاقاتها من اﻹجازات الترفيهية أو النفقات الشخصية العارضة مما نتج عنه وفورات بمبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار.
    Tradicionalmente, la formulación se ha centrado en el daño incidental que puedan sufrir los civiles y objetos civiles durante un ataque. UN فقد ركزت صياغة المبدأ تقليدياً على الأضرار العارضة التي قد تلحق بالمدنيين والأعيان المدنية أثناء هجوم ما.
    ¿El maniquí era de los que se inflan? Open Subtitles سيادتك, هل هذه دمية العارضة القابلة للنفخ
    Un centro de ayuda mutua para el cuidado de niños proporciona atención ocasional y supervisión para un máximo de 14 niños menores de seis años de edad. UN ويقدم المركز الذي من هذا القبيل رعاية الطفل العارضة والإشراف لما لا يزيد على 14 طفلاً دون السادسة.
    Bloqueo eléctrico para evitar la reactivación accidental del equipo en el que se están realizando tareas de mantenimiento; UN إغلاق المصادر الكهربائية لمنع التفاعلات العارضة مع المعدات الكهربائية أثناء عملية صيانتها؛
    Además, la cuestión de los derechos eventuales también se está examinando. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري النظر في مسألة الحقوق العارضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus