Destaca que la estrategia de la OIM se basa en gran parte en el capítulo X del Programa de Acción aprobado en esa ocasión. | UN | وأشار إلى أن استراتيجية المنظمة تستند إلى حد كبير إلى الفصل العاشر من برنامج العمل الذي اعتمد في هذه المناسبة. |
Ello no menoscaba los derechos del personal previstos en el capítulo X del Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين. |
El orador indica que se limitará a formular observaciones sobre el artículo 4 del proyecto y sobre el capítulo X del informe de la CDI. | UN | وأوضح أنه سيقصر ملاحظاته على المادة ٤ من المشروع والفصل العاشر من تقرير اللجنة. |
Procederemos ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución que recomienda la Comisión en el párrafo 6 de la parte X de su informe. | UN | نبت اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٦ من الجزء العاشر من تقريرها. |
En este contexto, la Parte X de la Convención es de fundamental importancia para nuestro país. | UN | وفي هذا السياق، يكتسي الباب العاشر من الاتفاقية أهمية أساسية لبلدنا. |
B. Aplicación de los objetivos y las recomendaciones para la adopción de medidas incluidos en el capítulo X del Programa de Acción | UN | تنفيذ أهداف وتوصيات العمل الواردة في الفصل العاشر من برنامج العمل |
En el anexo X del presente informe se ofrece información sobre la evolución de la gestión de las existencias acumuladas. | UN | ويرد في المرفق العاشر من هذا التقرير تقرير مرحلي عن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة. |
El texto del dictamen del Comité figura en el anexo X del presente informe. | UN | ويرد نص آراء اللجنة في المرفق العاشر من هذا التقرير. |
El texto del dictamen del Comité figura en el anexo X del presente informe. | UN | ويرد نص آراء اللجنة في المرفق العاشر من هذا التقرير. |
Ello no menoscaba los derechos del personal previstos en el capítulo X del Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين. |
Propuesta presentada por Francia sobre la parte X del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativa a la ejecución de la pena | UN | ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب العاشر من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional, Sr. Robert Rosenstock, presenta los capítulos VI a X del informe de la Comisión. | UN | قدم رئيس لجنة القانون الدولي، السيد روبرت روزنستوك، الفصول من السادس إلى العاشر من تقرير اللجنة. |
Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección X del presente informe. | UN | واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الفرع العاشر من هذا التقرير. |
Examen del capítulo X del informe de la Comisión de 2005 por la Sexta Comisión | UN | 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل العاشر من تقرير اللجنة لعام 2005 |
Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General se exponen en el capítulo X del informe. | UN | ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة في الفصل العاشر من هذا التقرير. |
Por su parte el capítulo X de la Carta Fundamental relativo a las Fuerzas Armadas, de Orden y Seguridad Pública, prescribe en el artículo 90 que: | UN | " وفضلاً عن هذا تنص المادة 90 من الباب العاشر من الدستور عن القوات المسلحة وقوات النظام والأمن العام على ما يلي: |
La Parte X de la Ley X de 2000 dice: | UN | الجزء العاشر من القانون العاشر لعام 2000، ينص على ما يلي: |
La parte X de la Constitución de la República de Singapur regula la concesión de la nacionalidad a los extranjeros. | UN | ينظم الجزء العاشر من دستور جمهورية سنغافورة منح الجنسية للأجانب. |
El título X de la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003, prohíbe la participación de organismos de beneficencia en actividades terroristas. | UN | يحظر الجزء العاشر من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 تورط المؤسسات الخيرية في الأنشطة الإرهابية. |
v) Información sobre las medidas tomadas en cuanto a la cooperación técnica y la asistencia técnica que se haya prestado en virtud del capítulo X de esta serie de recomendaciones; | UN | `5` التدابير المتخذة بشأن التعاون وتقديم المساعدة بموجب الفصل العاشر من مجموعة التوصيات هذه؛ |
En la sección X de su informe, el Secretario General reitera sus inquietudes en lo que respecta a las cuestiones de seguridad de la ONUSOM II que le impiden el pleno cumplimiento de su mandato. | UN | ويؤكد اﻷمين العام في الفصل العاشر من تقريره قلقه إزاء المسائل اﻷمنية المتصلة بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتي تحول دون انجاز ولاية العملية بصورة كاملة. |
Estamos en décimo lugar por el número del personal militar que aportamos a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترتيبنا العاشر من حيث عدد اﻷفراد العسكريين المساهمين في عمليات حفظ السلم. |
La baronesa dice que la boda está programada para el Diez de febrero. | Open Subtitles | البارونه قالت ان الزواج سيتم في العاشر من فبراير |