El Grupo de Trabajo Mundial también seguirá elaborando un inventario de proyectos sobre macrodatos, probablemente por conducto de su equipo de coordinación. | UN | وسيواصل الفريق العامل العالمي أيضا العمل على إجراء جرد لمشاريع البيانات الضخمة، ربما من خلال فريق التنسيق التابع له. |
El Programa Mundial también comenzó a trasladar a los países en desarrollo sus programas de enseñanza con sede en Europa. | UN | وشرع البرنامج العالمي أيضا بنقل برامج التدريب التي مقرها في أوروبا الى البلدان النامية. |
La estabilidad Mundial también exige esfuerzos regionales. | UN | ويقتضي تحقيق الاستقرار العالمي أيضا بذل جهود إقليمية. |
La Oficina Mundial también ha repartido fondos a todas las regiones para la adquisición de computadoras, la traducción de material y apoyo de otro tipo. | UN | وقدم المكتب العالمي أيضا أموالا لكل منطقة لاقتناء حواسيب، وللترجمة التحريرية للمواد، وغير ذلك من أشكال الدعم. |
Las redes locales del Pacto Mundial también contribuyen a facilitar el establecimiento de asociaciones de colaboración a nivel local. | UN | 40 - وتقوم الشبكات المحلية للاتفاق العالمي أيضا بدور في تيسير إقامة الشراكات المملوكة والمطورة محليا. |
La Cumbre Mundial también produjo una formulación que constituía un punto de partida convenido para el examen y la elaboración de un mecanismo externo de refuerzo. | UN | وشكّلت مضامين مؤتمر القمة العالمي أيضا منطلقاً متفقاً عليه لاستعراض ترتيب خاص بالتعزيز الخارجي وتطويره. |
La Cumbre Mundial también introdujo la idea de integración social en el discurso internacional sobre políticas. | UN | وأدخل مؤتمر القمة العالمي أيضا مفهوم التكامل الاجتماعي إلى خطاب السياسات الدولية. |
En el marco del Programa Mundial también se imparten conocimientos a los investigadores para la realización de investigaciones financieras y la localización de activos. | UN | ويعمل البرنامج العالمي أيضا على توفير محققين ذوي مهارات لكي يقوموا بالتحقيقات المالية ويتعقبوا الموجودات. |
Nota: El total Mundial también incluye dos países de Oceanía. | UN | ملاحظة: يشمل الإجمالي العالمي أيضا بلدين في أوقيانوسيا. |
Nota: En el total Mundial también se incluyen dos países de Oceanía. | UN | ملاحظة: يشمل الإجمالي العالمي أيضا بلدين من أوقيانوسيا. |
La cooperación Mundial también ha favorecido el establecimiento de correspondencias entre las solicitudes de asistencia y las ofertas. | UN | ولقد عمل التعاون العالمي أيضا على النهوض بـ " المواءمة " بين طلبات المساعدة وعروضها. |
La Conferencia Mundial también pidió a la Asamblea General que en su cuadragésimo octavo período de sesiones de 1993 adoptase el proyecto de normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para los impedidos. | UN | ودعا المؤتمر العالمي أيضا الجمعية العامة الى أن تعتمد، في اجتماعها في ١٩٩٣، مشروع القواعد النموذجية بشأن تأمين تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز. |
36. La Conferencia Mundial también pidió que se combatiera la práctica de la depuración étnica y que se acabara con ella sin demora. | UN | ٣٦ - ودعا المؤتمر العالمي أيضا إلى مكافحة ممارسة التطهير الاثني ووضع حد لها سريعا. |
La integración Mundial también se puede promover mediante actividades en la esfera de la información industrial, las inversiones y la promoción de tecnologías. | UN | ١٧٢ - ويمكن تعزيز الاندماج العالمي أيضا من خلال القيام بأنشطة في مجال المعلومات الصناعية والاستثمار وتعزيز التكنولوجيا. |
La seguridad Mundial también exige el control de la proliferación de las armas convencionales, en particular las armas pequeñas y las minas terrestres antipersonal, ya sea que se encuentren emplazadas o en los arsenales nacionales. | UN | ويتطلب اﻷمان العالمي أيضا السيطرة على انتشار اﻷسلحة التقليدية، وخاصة اﻷسلحة الصغيرة واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، سواء أكانت مزروعة أم في المخزون الاحتياطي الوطني. |
Por eso es correcto reanudar el diálogo sobre el robustecimiento de las fuerzas que favorecen el crecimiento Mundial también mediante la continuación y el incremento de la cooperación económica internacional mediante las modalidades de asociación. | UN | ولذا فإن من المناسب تجديد الحــوار بشأن تعزيز قوى النمو العالمي أيضا بمواصلة وتعزيــز التعاون الاقتصادي الدولي من خلال الشراكة. |
La Conferencia Mundial también debe exhortar a los organismos regionales e internacionales a que sigan apoyando económicamente a las organizaciones no gubernamentales y las iniciativas populares de la región. | UN | وللمؤتمر العالمي أيضا أن يحث الهيئات الإقليمية والدولية على الاستمرار في تقديم الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية والمبادرات الشعبية في المنطقة. |
En las monografías presentadas en el Congreso Mundial también se estableció una vinculación entre la Internet y otras actividades de paidofilia, incluido el turismo sexual de niños y el secuestro de niños. | UN | وأشارت ورقات البحوث المقدمة أمام المؤتمر العالمي أيضا إلى وجود صلة ما بين الإنترنت والأنشطة الأخرى الخاصة بالأطفال بما في ذلك السياحة الجنسية لممارسة الدعارة مع الأطفال واختطاف الأطفال. |
La Cumbre Mundial también reconoció que el desarrollo sostenible de los pueblos indígenas y sus comunidades es esencial para combatir la pobreza y el hambre y para la integración social. | UN | وسلم مؤتمر القمة العالمي أيضا بأن التنمية المستدامة للشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية بالغة الأهمية لمحاربة الفقر والجوع وللدمج الاجتماعي. |
En la reunión Mundial también se analizó la eficacia institucional del UNFPA y se formularon recomendaciones específicas para tratar de que la organización fuera más eficaz, eficiente y responsable. | UN | وبحث الاجتماع العالمي أيضا الفعالية التنظيمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وقدّم توصيات محددة تتعلق بالمضي قُدما في سبيل بناء منظمة أكثر فعالية وكفاءة وخاضعة للمزيد من المساءلة. |
El Acuerdo de Paz de Dayton y, sobre todo, su correcta aplicación representan un punto decisivo para una solución pacífica de este conflicto traumático, no sólo para sus participantes directos sino también en un contexto mundial. | UN | وإن عقد اتفاقات دايتون، وقبل كل شيء تنفيذها بنجاح، إنما يمثلان نقطة تحول نحو التسوية السلمية لهذا الصراع المؤلم، لا من زاوية المشاركين المباشريــن فيــه فحسب، بل في السياق العالمي أيضا. |