En Bangladesh, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas organizó una misión para determinar proyectos y asociados potenciales. | UN | وفي بنغلاديش، أوفد الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة بعثة للتعرف على الشركاء المحتملين والمشاريع الممكنة. |
:: Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo (UNU-WIDER) en Helsinki Programas | UN | :: المعهد العالمي التابع لجامعة الأمم المتحدة لبحوث اقتصاديات التنمية، هلسنكي |
Además, se definirá la función de la ONUDI para el apoyo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y se determinarán sus posibles contribuciones. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحدد دور اليونيدو في دعم مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وامكانية مساهمة المنظمة في هذا الشأن. |
En el seno del Comité Consultivo también se celebraron consultas con los donantes y beneficiarios sobre el Fondo Fiduciario Mundial del Centro. | UN | وأجريت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين داخل إطار اللجنة الاستشارية المعنية بالصندوق الاستئماني العالمي التابع لمركز التجارة الدولية. |
Oficina de Coordinación Técnica en La Haya del Programa Acción Mundial del PNUMA | UN | مكتب التنسيق التقني في لاهاي لبرنامج العمل العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Suministrado a: Programa Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas | UN | مقدمة إلى: برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحد |
Es necesario aclarar más las funciones mundiales del Marco Mundial de Cooperación de la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | 12 - المهام العالمية لإطار التعاون العالمي التابع لمكتب السياسات الإنمائية تحتاج إلى مزيد من الإيضاح. |
III: Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente - Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación | UN | ثالثا: مركز رصد الحفظ العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Los datos de las estaciones creadas están llegando al Centro Internacional de Datos mediante nuestra infraestructura Mundial de comunicaciones. | UN | وتتدفق البيانات من المحطات التي جرى تركيبها إلى مركز البيانات الدولي عن طريق هيكل الاتصالات العالمي التابع لنا. |
En este contexto, la ONUDI continuará participando intensamente en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، ستواصل اليونيدو مشاركتها النشطة في الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة. |
Programa Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas | UN | برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة |
Estudio Mundial de la OMS de los COP en la leche humana | UN | المسح العالمي التابع لمنظمة الصحة العالمية بشأن اللبن والدم البشريين لتحري وجود الملوثات العضوية الثابتة |
Por primera vez el año pasado, Ucrania se convirtió en contribuyente del Programa Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas. | UN | ففي السنة الماضية ولأول مرة، أصبحت أوكرانيا مساهمة في برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة. |
El Centro Mundial de Aprendizaje del ACNUR dirige el Programa de Gestión de Conflictos y la capacitación de los representantes. | UN | ويدير مركز التعلم العالمي التابع لمفوضية شؤون اللاجئين برنامج إدارة النزاعات وتدريب الممثلين. |
En el seno del Comité Consultivo también se celebraron consultas con los donantes y beneficiarios sobre el Fondo Fiduciario Mundial del Centro. | UN | كما أجريت مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين داخل إطار اللجنة الاستشارية المعنية بالصندوق الاستئماني العالمي التابع لمركز التجارة الدولية. |
Al mismo tiempo, brindan una orientación adicional para las funciones y el modus operandi de la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA. | UN | كما وفرت بالإضافة إلى ذلك مزيداً من التوجيه بشأن وظائف وأنماط عمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En el marco del Comité Consultivo del Fondo Fiduciario Mundial del CCI también se celebraron consultas periódicas con donantes y beneficiarios. | UN | وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز. |
En el marco del Comité Consultivo del Fondo Fiduciario Mundial del CCI también se celebraron consultas periódicas con donantes y beneficiarios. | UN | وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز. |
Mediante el programa de evaluación Mundial del Centro, el PNUD ha proporcionado apoyo financiero y de asesoramiento para evaluaciones dirigidas por 20 países de todas las regiones. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي، من خلال برنامج التقييم العالمي التابع للمركز، بتقديم الدعم بالأموال والمشورة لعمليات التقييم القطرية في 20بلدا من جميع مناطق العالم. |
Las actividades de la Oficina Mundial se financian principalmente con cargo al Fondo Fiduciario Global del programa, de conformidad con los reglamentos y estatutos del Banco Mundial, y el presupuesto interno del Banco. | UN | وتُموَّل أنشطة المكتب العالمي بصورة أساسية عن طريق الصندوق الاستئماني العالمي التابع للبرنامج، طبقاً لقواعد وأنظمة البنك الدولي، والميزانية الداخلية للبنك الدولي. |
Un ejemplo de esto es el nombramiento de un delegado juvenil del Foro Mundial sobre los Jóvenes del PNUMA; | UN | ومن أمثلة ذلك تعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مندوبا شابا من منتدى الشباب العالمي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ |