"العامة بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General que
        
    • General de que
        
    • General la
        
    • General para que
        
    • General se
        
    • General a
        
    • General para su
        
    • público que
        
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 167 del programa se examine directamente en sesión plenaria. UN وقرر المكتب توصية الجمعية العامة بأن تنظر فــي البنــد ١٦٧ من جدول اﻷعمال مباشرة في جلسة عامة.
    A ese respecto, la Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que ese subtema: UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن البند الفرعي:
    A ese respecto, la Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema: UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن ذلك البند:
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya estos temas en el programa. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج هذه البنود في جدول الأعمال.
    En el párrafo 45, se informa a la Asamblea General de que la Mesa de la Asamblea ha decidido no recomendar la inclusión del tema 159. UN وفي الفقرة ٤٥، أبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند ١٥٩.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los temas 36 y 37 del programa se examinen por separado. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تناقش البندين 36 و 37 من جدول الأعمال بشكل منفصل.
    El Comité Especial recomendó a la Asamblea General que prorrogara su mandato hasta 2005. UN وقال إن اللجنة الخاصة توصى الجمعية العامة بأن تمدد ولايتها حتى 2005.
    La Comisión recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que presente una propuesta presupuestaria completa para 2015 a la brevedad posible. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح ميزانية كاملة لعام 2015 في أقرب فرصة ممكنة.
    35. El Comité recomendó a la Asamblea General que se sometieran a evaluación a fondo los siguientes programas: UN ٣٥ - توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تخضع البرامج التالية لتقييم متعمق حسب المواعيد التالية:
    Recomienda a la Asamblea General que apruebe la siguiente resolución: UN يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد القرار التالي:
    6. El Comité recomendó a la Asamblea General que se sometieran a evaluación a fondo los siguientes programas: UN ٦ - توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تخضع البرامج التالية لتقييم متعمق حسب المواعيد التالية:
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se incluya en el programa del actual período de sesiones. UN وقــد قـــرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول أعمال الدورة الحالية.
    A este respecto, la Mesa recomienda también a la Asamblea General que en el cuadragésimo noveno período de sesiones se mantenga la práctica de no reproducir el texto íntegro de las declaraciones formuladas en las Comisiones Principales. UN وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة التاسعة واﻷربعين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se examinara directamente en sesiones plenarias. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة.
    Quisiera informar a los miembros de la Asamblea General que los candidatos por mi región son los siguientes: Brasil, Colombia, Jamaica y Panamá. UN ونود أن نبلغ أعضاء الجمعية العامة بأن الدول المرشحة من جانبنا هي البرازيل وبنما وجامايكا وكولومبيا.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 160 se asigne a la Sexta Comisión. UN ١١٧ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال البند ١٦٠ الى اللجنة السادسة.
    Tengo hoy el honor de presentar la recomendación del Comité por la que recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN ويشرفني اليوم أن أقوم بعرض توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار التالي:
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se examinara directamente en sesiones plenarias. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة.
    Ésta es la única excepción a la regla General de que el presupuesto de proyectos comprende únicamente actividades no financiadas y no periódicas. UN وهذا هو الاستثناء الوحيد من القاعدة العامة بأن تضم ميزانية المشاريع أنشطة غير ممولة وغير متكررة.
    Por consiguiente la Comisión opinaba que debía informarse a la Asamblea General de que los órganos rectores de las organizaciones volverían a considerar esa cuestión a fin de ajustar las disposiciones de los respectivos reglamentos y estatutos a las del reglamento y el estatuto de las Naciones Unidas. UN وهي لذلك ترى أنه ينبغي إبلاغ الجمعية العامة بأن على مجالس إدارة المنظمات أن تعيد النظر في هذه المسألة. قرارات اللجنة
    Por sugerencia del Secretario General, la Mesa de la Asamblea General recomendó que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. UN وبناء على اقتراح اﻷمين العام، أوصى مكتب الجمعية العامة بأن يحدد وقت نقطة النظام بخمس دقائق.
    Al aprobar un proyecto de propuesta presentado verbalmente por el Presidente, la Comisión resolvió también incluir en el proyecto de decisión I una recomendación a la Asamblea General para que se postergara el examen del tema 114 del programa hasta la reanudación del quincuagésimo período de sesiones. UN وقررت اللجنة أيضا، بالموافقة على مشروع اقتراح قدمه الرئيس شفويا، أن تدرج في مشروع المقرر اﻷول توصية للجمعية العامة بأن تؤجل النظر في البند ١١٤ من جدول اﻷعمال الى الدورة الخمسين المستأنفة.
    En el artículo 103 del reglamento de la Asamblea General se dispone que las comisiones distintas de las Comisiones Principales: UN تقضي المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن تقوم اللجان غير اللجان الرئيسية بما يلي:
    :: Cabía encomiar la tendencia creciente entre las delegaciones de la Asamblea General a contar con participación parlamentaria, puesto que reforzaba el vínculo entre el poder ejecutivo y el poder legislativo. UN :: ينبغي الترحيب بالاتجاه المتنامي بين وفود الجمعية العامة بأن تكون هناك مشاركة برلمانية، إذ أن هذه المشاركة ستقوي الصلة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي من الحكومة.
    El proyecto de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación se halla en el párrafo 11 de ese informe. UN إن مشروع القرار الذي أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة بأن تعتمده وارد في الفقرة ١١ من ذلك التقرير.
    Los portavoces del Gobierno de Islandia han afirmado repetidas veces en público que esta disposición no tiene sentido. UN وقد كثُرت تصريحات المتحدثين باسم الحكومة الآيسلندية في المنابر العامة بأن هذا الحكم لا معنى لـه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus