"العامة قد طلبت إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General pidió al
        
    • General solicitó al
        
    • General había pedido a
        
    • General había pedido al
        
    • General había pedido también a
        
    Observaron que la Asamblea General pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados sobre los objetivos, el programa y la fecha de celebración del período extraordinario de sesiones. UN وأشاروا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وتوقيتها.
    Recordando asimismo que la Asamblea General pidió al Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción que, al elaborar el proyecto de convención, tuviera en cuenta, entre otras cosas, el decomiso, la incautación y la repatriación de los fondos ilícitos, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اللجنة المخصصة للتفاوض على اتفاقية لمكافحة الفساد النظر عند وضع مشروع الاتفاقية في أمور من بينها ضبط الأموال غير المشروعة ومصادرتها وإعادتها إلى بلدانها الأصلية،
    La Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara informes anuales sobre la marcha de la ejecución y el calendario del proyecto, los costos previstos hasta su conclusión y su situación financiera. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يوافيها بتقارير سنوية عن سير المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإنجازه ومركزه المالي.
    La Comisión recuerda también que en su resolución 67/270 la Asamblea General solicitó al Secretario General que hiciera todo lo posible por asegurar que todos los proyectos de construcción se concluyeran de manera oportuna y que la Sede siguiera desempeñando una supervisión eficaz. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام ، في قرارها 67/270، أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة.
    Además, la Asamblea General había pedido a la Junta que examinara la aplicación de las recomendaciones anteriores y que le informara al respecto. Estas cuestiones se abordan en las secciones pertinentes de este informe. UN وعلاوة على ذلك، كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعا لذلك، وقد عولجت تلك المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    La Asamblea General había pedido al Secretario General que organizara reuniones técnicas y seminarios regionales. UN ١٦ - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية على الصعيد اﻹقليمي.
    La Asamblea General había pedido también a la Junta que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y que le informara al respecto. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك.
    En la resolución 50/214, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase " un informe que contuviese propuestas sobre las economías que pudieran realizarse, para su examen y aprobación " . UN ١٢ - واسترسل قائلا إن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٠/٢١٤، أن يقدم تقريرا يحتوي على مقترحات بشأن ما يمكن تحقيقه من وفورات لكي تنظر فيها الجمعية العامة وتوافق عليها.
    Me permito recordar que tuve el honor y el privilegio de hacerlo también ante el quincuagésimo primer período de sesiones, en cuya ocasión la Asamblea General pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que en el quincuagésimo tercer período de sesiones presentara un informe sobre la cooperación entre ambas organizaciones. UN واسمحوا لي أن أذكر بأنه قد أسبغ على مثل هذا التكريم والتشريف في الدورة الحادية والخمسين، وأن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تلك المناسبة أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثــة والخمسيــن تقريرا عن التعاون بين المنظمتين.
    Observamos que la Asamblea General pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros e informara a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre los objetivos, la agenda y la fecha de celebración del período extraordinario de sesiones. UN ونلاحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وموعد انعقادها وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    En su resolución 47/218 B, de 14 de septiembre de 1993, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe amplio sobre todas las cuestiones relacionadas con la buena marcha y administración de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 1 - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 47/218 باء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993، أن يقدم تقريرا شاملا عن جميع المسائل التي تؤثر على نجاح تشغيل وإدارة عمليات حفظ السلام.
    En su resolución 47/218 B, de 14 de septiembre de 1993, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe amplio sobre todas las cuestiones relacionadas con la buena marcha y administración de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 1 - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 47/218 باء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993، أن يقدم تقريرا شاملا عن جميع المسائل التي تؤثر على نجاح تشغيل وإدارة عمليات حفظ السلام.
    En su resolución 61/236, la Asamblea General pidió al Comité de Conferencias que siguiera examinando los efectos del plan maestro de mejoras de infraestructura en las actividades del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN 42 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى لجنة المؤتمرات في قرارها 61/236 أن تبقي أثر الخطة (المخطط العام لتجديد مباني المقر) على أنشطة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قيد الاستعراض المستمر.
    En su resolución 61/236, la Asamblea General pidió al Secretario General que dotase a todos los lugares de destino de un número adecuado de funcionarios de la categoría que corresponda con el fin de asegurar un control apropiado de la calidad de las traducciones externas. UN 46 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/236 أن يعمل على تزويد جميع مراكز العمل بالموظفين المناسبين والرتب الملائمة بغية توفير مراقبة مناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة.
    79. En su resolución 51/211 A, la Asamblea General pidió al Secretario General que estableciera una cooperación más estrecha entre la Sede y las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi para mejorar la coordinación de los servicios de conferencias. UN ٧٩ - وأردف أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥١/٢١١ ألف، أن يكفل توثيق التعاون بين المقر ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وذلك بغية تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات.
    En el párrafo 6 de su resolución 52/235, de 26 de junio de 1998, titulada “Cuenta para el Desarrollo”, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara propuestas sobre la utilización de los fondos disponibles en la nueva sección 34 del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN ٢ - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام في الفقرة ٦ من قرارها ٥٢/٢٣٥ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ والمعنون " حساب التنمية " ، أن يقدم مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في باب جديد من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو الباب ٣٤.
    7. Observa que la Asamblea General pidió al Comité Especial encargado de examinar la situación relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que continuara examinando la situación en el Sáhara Occidental, teniendo presente la prosecución de la puesta en práctica efectiva del plan de arreglo, y que le informara al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ٧- تلاحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اللجنة الخاصة المعنية بدراسة حالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية، واضعة في اعتبارها التنفيذ الفعال الجاري لخطة التسوية، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين؛
    El Consejo de Justicia Interna observa que, en el párrafo 7 de su resolución 64/233, la Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones la informara sobre la condición de los magistrados del Tribunal de Apelaciones y sus derechos, incluidos los relativos a los gastos de viaje y las dietas. UN 35 - يشير المجلس إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 7 من قرارها 64/233 أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن وضع قضاة محكمة الاستئناف واستحقاقاتهم، بما في ذلك بدل الإقامة أثناء السفر وبدل الإقامة اليومي.
    La Comisión Consultiva recuerda que, en el párrafo 7 de su resolución 65/290, la Asamblea General solicitó al Secretario General que siguiera adoptando medidas concretas para asegurar que los países que aportan contingentes estuvieran debidamente representados en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 28 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 7 من قرارها 65/290، أن يبذل مزيدا من الجهود الملموسة لكفالة التمثيل الملائم للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Además, la Asamblea General había pedido a la Junta que examinara la aplicación de las recomendaciones anteriores y que le informara al respecto. UN وعلاوة على ذلك، كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقرير عنها تبعا لذلك.
    Asimismo, la Asamblea General había pedido a la UNCTAD que formulara propuestas para traducir en medidas concretas los compromisos de la reunión ministerial de Marraquech relativos a los países menos adelantados y a los países importadores netos de alimentos. UN كذلك فإن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷونكتاد أن يقدم مقترحات لترجمة الالتزامات الوزارية المتعهد بها في مراكش فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية إلى عمل ملموس.
    Señaló que la Asamblea General había pedido al Comité que llevara a cabo, cada tres años, un examen general de la lista de los países menos adelantados y que, junto con cualesquiera propuestas de mejoramiento de los criterios utilizados para determinar cuáles eran los países menos adelantados, presentara ese examen a la Asamblea General en 1997, por conducto del Consejo Económico y Social. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اللجنة أن تضطلع باستعراض عام لقائمة أقل البلدان نموا كل ثلاث سنوات وأن تقدم هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧، وأن تنظر في إمكانية إدخال تحسينات على معايير تحديد أقل البلدان نموا.
    La Asamblea General había pedido también a la Junta que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y que le informara al respecto. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus