"العامة للقانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • generales del derecho
        
    • generales de derecho
        
    • general del derecho
        
    • general de derecho
        
    • generales de la Ley
        
    • generales de la legislación
        
    • comunes del derecho
        
    • universales del derecho
        
    • al derecho
        
    Sugerir lo contrario era desconocer los principios generales del derecho y su aplicación. UN والايحاء بعكس ذلك إنما يعني تجاهل المبادئ العامة للقانون والممارسات العملية.
    Los elementos de esta definición ya están contenidos en los principios generales del derecho internacional y esta tarea debe acometerse como cuestión de prioridad. UN وأفاد بأن عناصر هذه الجريمة منصوص عليها في المبادئ العامة للقانون الدولي وأنه يجب تناول هذه المهمة على سبيل الأولوية.
    El derecho internacional consuetudinario y los principios generales del derecho adquieren una validez inmediata incluso en los Estados dualistas. UN فقواعد القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون تُطبَّق مباشرة حتى في الدول التي تنتهج النظام المزدوج.
    El tribunal deberá guiarse por los principios generales de derecho al determinar las circunstancias atenuantes que puedan merecer consideración en un caso determinado. UN ويجب أن تسترشد المحكمة بالمبادئ العامة للقانون في تحديد الظروف المخففة التي قد تستحق أخذها بعين الاعتبار في قضية معينة.
    En ambos casos, las reglas generales de derecho internacional privado aplicables al margen de los procedimientos de insolvencia regularían esas cuestiones. UN وفي أي من الحالتين، تكون هذه المسائل محكومة بالقواعد العامة للقانون الدولي الخاص التي تنطبق خارج إجراءات الإعسار.
    Los principios generales del derecho internacional y de cualquier tratado o convenio ratificado por Kenya formarán parte del derecho de Kenya. UN تشكل القواعد العامة للقانون الدولي وأي معاهدة أو اتفاقية صدقت عليها كينيا جزءاً لا يتجزأ من القانون الكيني.
    A su parecer, esas medidas constituyen una violación de los principios generales del derecho público internacional. UN وتعتبر فرنسا أن مثل هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي العام.
    Las leyes sobre ciudadanía y el idioma que se han examinado también son compatibles con los principios generales del derecho internacional de derechos humanos. UN وتتفق أيضا قوانين الجنسية واللغة التي تم فحصها مع المبادئ العامة للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Consideramos, en efecto, que tales iniciativas violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de los Estados independientes. UN ونحن نعتقد أن مثل هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وتنتهك سيادة دول مستقلة.
    En el mismo orden de ideas, convendría incluir en el artículo 28 un apartado distinto con referencia a los principios generales del derecho internacional. UN وفي هذا السياق نفسه، يجدر وضع فقرة فرعية خاصة في المادة ٢٨، تتناول المبادئ العامة للقانون الدولي.
    Ciertamente la costumbre y los principios generales del derecho internacional son fuentes de derecho, pero todavía no lo son con precisión suficiente. UN وأضاف قائلا لا شك أن العرف والمبادئ العامة للقانون الدولي هي من مصادر القانون، ولكنها لا تزال غير محددة بدقة.
    Reafirmamos que los principios generales del derecho internacional proporcionan una base segura y apropiada para una solución amplia y de largo alcance del conflicto en la región. UN ونؤكد من جديد أن المبادئ العامة للقانون الدولي توفر أساسا سليما مناسبا ﻷي حل شامل طويل اﻷجل لمشكلة الصراع في المنطقة.
    Opinamos que tales medidas violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de los Estados independientes. UN ونرى أن هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي ولسيادة الدول المستقلة.
    Cuando las pruebas lo justifiquen, el Estado podrá incoar un procedimiento con arreglo a las normas generales del derecho internacional. UN ويجوز للدول، إذا توفرت لها اﻷدلة، أن ترفع دعوى وفقا للقواعد العامة للقانون الدولي.
    En tal caso, deben aplicarse los principios generales del derecho y el derecho consuetudinario. UN ففي هذه الحالة تطبق المبادئ العامة للقانون المدون والقانون العرفي؛
    Directrices para el examen de la cuestión de los principios generales del derecho penal UN مبادئ توجيهية للنظر في مسألة المبادئ العامة للقانون الجنائي
    i) Determinación de los principios generales de derecho penal que tendrían relación con el funcionamiento de la corte: UN ' ١ ' تحديد القواعد العامة للقانون الجنائي التي تتصل بممارسة المحكمة لعملها:
    En primer lugar, debe considerar la validez de la circunstancia eximente alegada por el acusado conforme a los principios generales de derecho. UN فأولا، يجب أن تنظر المحكمة في صحة الدفع الذي يقدمه المتهم وفقا للمبادئ العامة للقانون.
    En primer lugar, deberá determinar la admisibilidad de las circunstancias atenuantes aducidas por el acusado en virtud de los principios generales de derecho. UN فأولا، يجب أن تبت المحكمة في قبول الظروف المخففة التي أثارها المتهم وفقا للمبادئ العامة للقانون.
    Panorama general del derecho internacional humanitario UN الحالة العامة للقانون الإنساني الدولي
    Juez ponente, Dirección general de derecho internacional y relaciones exteriores, Ministerio de Justicia UN بيلينت قاضٍ مقرِّر بالمديرية العامة للقانون الدولي والشؤون الخارجية، وزارة العدل
    Por consiguiente, los funcionarios del Reino Unido dictaron una sentencia cuestionable que no se ajusta a los principios generales de la Ley y la justicia. UN ونتيجة لذلك، أصدر المسؤولون في المملكة المتحدة قرارا مثيرا للجدل لا يتماشى مع المبادئ العامة للقانون والعدالة.
    Sin embargo, la oradora se pregunta si es suficiente, especialmente porque los empleadores son muy imaginativos para encontrar el medio de sustraerse a las leyes y porque los jueces pueden aplicar de manera restrictiva las disposiciones generales de la legislación penal. UN غير أنها تساءلت عما إذا كان ذلك كافياً لا سيما وأن أرباب العمل بارعون إلى حد ما في إيجاد السبل للتحايل على القوانين ومن الممكن أن يطبق القضاة اﻷحكام العامة للقانون الجنائي بصورة تقييدية.
    Por lo tanto, son aplicables a esas empresas las disposiciones comunes del derecho civil y del derecho internacional. UN ففيما يتعلق بهذه المؤسسات، إذن، سيجري تطبيق اﻷحكام العامة للقانون المدني والقانون الدولي.
    5. Con referencia al rango del Pacto en el ordenamiento jurídico interno, el orador observa que los párrafos 1 y 3 del artículo 8 de la Constitución parecen significar que el derecho interno no debe contradecir los principios universales del derecho internacional. UN ٥- ولاحظ باﻹشارة إلى وضع العهد في القانون الداخلي، أنه يستفاد من الفقرتين ١ و٣ من المادة ٨ من الدستور أنه لا يجوز أن يتعارض القانون الداخلي مع المبادئ العامة للقانون الدولي.
    El estatuto hace bien en definir determinados crímenes en vez de remitirse al derecho internacional general. UN وقالت إن وفدها يسره أن النظام اﻷساسي قد حدد جرائم معينة بدلا من اﻹشارة إلى القواعد العامة للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus