"العاملة في جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que operan en la República
        
    • que actúan en la República
        
    • que trabajan en la República
        
    • presentes en la República
        
    • que actuaban en la República
        
    • que realizan actividades en la República
        
    Además, Radio Okapi está a disposición de los organismos especializados de las Naciones Unidas que operan en la República Democrática del Congo. UN كما وضعت إذاعة أوكابي تحت تصرف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El ERS también estaba presente en el Bajo Uelé, posiblemente como base de retaguardia para los elementos que operan en la República Centroafricana. UN وكان جيش " الرب " موجودا أيضا في أويلي السفلى، ربما باعتبارها قاعدة خلفية للعناصر العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Según las estimaciones, las fuerzas del FDD que operan en la República Democrática del Congo están integradas por aproximadamente 3.000 a 4.000 combatientes. UN يقدر عدد قوات الدفاع عن الديمقراطية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بـ 000 3 - 000 4 فردا.
    Primera evaluación de los grupos armados que actúan en la República Democrática del Congo UN عنان تقييم أولي للجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    También está agradecida por el apoyo y asistencia recibidos de organizaciones internacionales y locales que trabajan en la República de Croacia, en particular las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos. UN كما أنها تشعر بالامتنان إزاء الدعم والمساعدة المقدمين من المنظمات الدولية والمحلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، العاملة في جمهورية كرواتيا.
    Pide que el próximo informe periódico sea difundido ampliamente entre la población, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y no gubernamentales presentes en la República de Corea. UN وتطلب اللجنة نشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في صفوف عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية كوريا.
    También presentó el primer informe de evaluación preparado por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) sobre los grupos armados que operan en la República Democrática del Congo. UN وقدم أيضا تقرير التقييم الأول، الذي أعدته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La circular pretende en general dar un marco de orientación a los bancos e instituciones financieras que operan en la República Unida de Tanzanía sobre sus competencias para aplicar el espíritu de la Ley sobre los frutos del delito. UN ويتمثل الهدف من التعميم الآنف الذكر في توفير إطار توجيهي تهتدي به المصارف والمؤسسات المالية العاملة في جمهورية تنـزانيا المتحدة في النهوض بمسؤوليتها عن تنفيذ روح القانون المتصل بعائدات الجرائم.
    Se debería alentar a las empresas mineras y petroleras extranjeras que operan en la República Democrática del Congo a que subcontrataran la prestación del mayor número posible de servicios a las empresas congoleñas. UN وينبغي تشجيع شركات التعدين والبترول الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على التعاقد من الباطن بتوفير أكبر قدر ممكن من خدمات الدعم للشركات الكونغولية.
    B. Fuerzas armadas y grupos que operan en la República Centroafricana UN بــاء - القوات والجماعات المسلحة العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    También hay indicaciones de que en general las milicias y grupos de autodefensa que operan en la República Centroafricana cuentan con el respaldo del Gobierno y se arman con la asistencia de las autoridades locales. UN وتوجد إشارات أخرى إلى أنه يجري دعم ميليشيات ومجموعات الدفاع الذاتي العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى على العموم من جانب الحكومة كما أن تسليحها يتم بمساعدة السلطات المحلية.
    La Sección coordina las medidas de seguridad con las autoridades militares y civiles pertinentes, otros organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que operan en la República Democrática del Congo, de conformidad con las políticas establecidas. UN وينسق القسم الترتيبات الأمنية مع السلطات العسكرية والمدنية المناسبة، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى وبرامجها وصناديقها، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للسياسات المقررة.
    El Gobierno de Rwanda también conviene con el Grupo en que las fuerzas negativas que operan en la República Democrática del Congo deben ser desarmadas y repatriadas lo antes posible a fin de poner fin a la inseguridad en la región y al caos en la República Democrática del Congo. UN وتتفق حكومة وراندا أيضا مع الفريق في أنه يجب نزع سلاح القوات السلبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى الوطن في أقرب فرصة ممكنة من أجل وضع حد لانعدام الأمن في المنطقة وللفوضى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los principios fundamentales de la actividad crediticia que despliegan los bancos comerciales están regulados en la Política crediticia de los bancos que operan en la República de Moldova, de 25 de diciembre de 1997. UN ويجري تنظيم المبادئ الأساسية للنشاط الائتماني للمصارف التجارية من خلال سياسة النشاط الائتماني للمصارف العاملة في جمهورية مولدوفا، المؤرخة 25 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    En términos más generales, ¿tiene el Gobierno de Rwanda conocimiento o documentación sobre la presencia de fuerzas o entidades extranjeras que operan en la República Democrática del Congo? UN - هل لدى جهورية رواندا، بشكل أعم، معلومات أو وثائق عن القوات أو الكيانات الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؟
    Dada la frecuencia de los accidentes, el nuevo ministro encargado de transportes ha creado una comisión de control de las licencias de explotación que se dan a las compañías aéreas que operan en la República Democrática del Congo. UN 129- ونظرا لتواتر تلك الحوادث، أنشأ الوزير الجديد المكلّف بالمواصلات لجنة معنية بمراقبة رخص العمل المقدمة للشركات الجوية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Como regla general, el Gobierno exige a todos los organismos que operan en la República Popular Democrática de Corea que las misiones de supervisión se notifiquen con siete días de antelación; esa regla está vigente desde hace varios años. UN وتتمثل القاعدة العامة الحكومية بالنسبة لجميع الوكالات العاملة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تقديم إخطار قبل حلول الموعد بسبعة أيام بالنسبة لبعثات المراقبة؛ وسرت هذه القاعدة بالنسبة لعدد من السنوات.
    A diferencia de algunos de los otros grupos armados extranjeros que actúan en la República Democrática del Congo, no se sabe que la ADF cuente con aliados externos. UN وعلى نقيض بعض الجماعات المسلحة الأجنبية الأخرى العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ليس معروفا عن الجبهة الديمقراطية المتحالفة أن لديها حلفاء خارجيون.
    Los grupos armados nacionales y extranjeros que actúan en la República Centroafricana siguen siendo responsables de graves infracciones contra los niños, especialmente en el norte y el este del país. UN 60 - ما تزال المجموعات المسلحة المحلية والأجنبية العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى تتحمل المسؤولية عن الانتهاكات الجسيمة ضدّ الأطفال، وخاصة في شمال وشرق البلد.
    El evento contó con la asistencia de unos 55 representantes de organizaciones internacionales, regionales, nacionales y locales que trabajan en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وحضر جلسة الحوار حوالي 55 ممثلا عن المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Pide que el próximo informe periódico sea difundido ampliamente entre la población, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y no gubernamentales presentes en la República de Corea. UN وتطلب اللجنة نشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في صفوف عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية كوريا.
    Durante la reunión con el Grupo, las autoridades de Sudáfrica plantearon concretamente su grave preocupación acerca de las preguntas del Grupo relacionadas con empresas sudafricanas que actuaban en la República Democrática del Congo, sin indicación alguna de su participación en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN وخلال الاجتماع مع الفريق، أثارت سلطات جنوب أفريقيا على وجه التحديد اهتمامات خطيرة لديها مع الفريق بشأن الاستفسارات التي قدمها فيما يتعلق بشركات جنوب أفريقيا العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دون تبيان أي شيء عن مشاركتها في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Misión brinda apoyo a casi todas las entidades de las Naciones Unidas que realizan actividades en la República Democrática del Congo. UN 52 - تدعم البعثة جل الكيانات التابعة للأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus