Para abordar estas cuestiones debidamente, creemos que se necesita una coordinación más estrecha entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | ونرى أن لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر ملاءمة، لا بد من وجود تنسيق أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن. |
Quisiera expresar nuestro aprecio por el apoyo prestado a Chipre por la Asamblea General, el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | إنني أود أن أعرب عن التقدير للتأييد الذي تتلقاه قبرص من الجمعية العامة، واﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
- someter la cuestión al Secretario General y al Consejo de Seguridad; | UN | :: إحاطة الأمين العام ومجلس الأمن علماً بالقضية |
También las declaraciones del Secretario General y del Consejo de Seguridad fueron de gran ayuda para la misión especial. | UN | كما أن بيانات اﻷمين العام ومجلس اﻷمن ساعدت البعثة الخاصة على نحو كبير. |
De hecho, podría decirse que el Secretario General y la Junta de los jefes ejecutivos llevan la delantera a los Estados Miembros en materia de reforma. | UN | وفي الحقيقة، يمكن القول إن الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين كانا متقدمين على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإصلاح. |
Ya en la Comisión Preparatoria de esta Conferencia, así como en las reuniones de la Conferencia General y de la Junta de Gobernadores del OIEA, la Unión Europea había expresado su grave preocupación por el hecho de que el Organismo no hubiera podido llevar a cabo su labor en la República Popular Democrática de Corea debido a la falta de cooperación del gobierno del país. | UN | وذَكَر أن الاتحاد الأوروبي قد أعرب في اللجان التحضيرية للمؤتمر، وكذلك في اجتماعات المؤتمر العام ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن قلقه العميق إزاء عدم تَمَكُّن الوكالة من تنفيذ ولايتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسبب نقص التعاون من جانب حكومتها. |
Nepal seguirá apoyando el desarrollo ulterior de la diplomacia preventiva por el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | إن نيبال ستواصل تأييدها لمتابعة تطوير الدبلوماسية الوقائية من جانب اﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
En este sentido, quisiéramos dejar AR/mbr -24-25- constancia de nuestro agradecimiento por la decisión del Secretario General y el Consejo de Seguridad de aumentar el número de observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لقرار اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
Pusieron de relieve la necesidad fundamental de que las Naciones Unidas, el Secretario General y el Consejo de Seguridad desempeñaran un papel activo para lograr el éxito del proceso de paz. | UN | وأكدوا الحاجة الماسة الى قيام اﻷمم المتحدة، والأمين العام ومجلس اﻷمن بدور نشط للتوصل الى نتيجة ناجحة لعملية السلام. |
En esta esfera deben desarrollarse aún más el papel que desempeñan el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | ودور اﻷمين العام ومجلس اﻷمن ينبغي أن يطورا بشكل أكبر في هذا المجال. |
Respondiendo al mensaje en nombre de sus aliados, el Sr. Ali Mahdi dio seguridades a la misión de que seguiría cooperando con el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | وأكد السيد علي مهدي للبعثة، في رده على الرسالة باسم زملائه، استمرار تعاونهم مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
El Secretario General y el Consejo de Seguridad deberían estudiar cuidadosamente cualesquiera funciones de esta índole. | UN | ولا بد للقيام بدور من هذا النوع من إجراء دراسة متأنية من جانب اﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
2. Sometimiento del asunto al Secretario General y al Consejo de Seguridad | UN | 2 - إبقاء المسألة قيد نظر الأمين العام ومجلس الأمن |
Posteriormente informó al Secretario General y al Consejo de Seguridad sobre el resultado de su visita, que se consideró un paso positivo para la reanudación de un diálogo con Myanmar. | UN | وأحاط الأمين العام ومجلس الأمن علماً بنتائج زيارته التي اعتُبرت خطوة إيجابية في سبيل استئناف الحوار مع ميانمار. |
La Junta se reúne dos veces al año y presenta informes sobre su labor al Secretario General y al Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويجتمع المجلس مرتين سنوياً ويقدم تقارير عن أعماله إلى الأمين العام ومجلس حقوق الإنسان. |
El Togo apoya sin reservas los esfuerzos del Secretario General y del Consejo de Seguridad para asegurar la paz en Mozambique. | UN | وتؤيد توغـــو دون تحفـــظ جهــود اﻷمين العام ومجلس اﻷمن الرامية إلى إحلال السلم فـــي موزامبيق. |
El Administrador General participará, por derecho propio y a título consultivo, en los trabajos de la Conferencia General y del Consejo de Administración de la Agencia. | UN | ويشارك المدير العام بحكم منصبه، في أعمال المؤتمر العام ومجلس إدارة الوكالة، وله فيها رأي استشاري. |
Asimismo, se distribuyen periódicamente varias publicaciones a la Conferencia General y la Junta de Desarrollo Industrial. | UN | كما توزّع بشكل منتظم منشورات متعددة على المؤتمر العام ومجلس التنمية الصناعية. |
La Unión Europea respalda las gestiones del Asamblea General y la Junta de Jefes Ejecutivos a ese respecto. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في هذا الصدد. |
Ya en la Comisión Preparatoria de esta Conferencia, así como en las reuniones de la Conferencia General y de la Junta de Gobernadores del OIEA, la Unión Europea había expresado su grave preocupación por el hecho de que el Organismo no hubiera podido llevar a cabo su labor en la República Popular Democrática de Corea debido a la falta de cooperación del gobierno del país. | UN | وذَكَر أن الاتحاد الأوروبي قد أعرب في اللجان التحضيرية للمؤتمر، وكذلك في اجتماعات المؤتمر العام ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن قلقه العميق إزاء عدم تَمَكُّن الوكالة من تنفيذ ولايتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسبب نقص التعاون من جانب حكومتها. |
El informe anual del OIEA demuestra claramente que el Organismo ha continuado cumpliendo con su responsabilidad según lo disponen su Estatuto, las resoluciones de la Conferencia General y las de la Junta de Directores. | UN | يوضح التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بجلاء أن الوكالة تواصل الوفاء بمسؤولياتها المنصوص عليها في نظامهــا اﻷســاس وفـي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين. |
La celeridad con que tanto el Secretario General, como el Consejo de Seguridad, actuaron en esta importante cuestión humanitaria, reafirma el rol fundamental de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتؤكد السرعة التي عمل بها كل من اﻷمين العام ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بهذه المسألة اﻹنسانية الهامة من جديد الدور اﻷساسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين. |
Concretamente, la Asamblea General pidió al Secretario General y a la Junta de Auditores que brindaran una mayor cobertura de auditoría externa a las operaciones de mantenimiento de la paz, pero parece estar ocurriendo lo contrario. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة قد دعت، على وجه التحديد، اﻷمين العام ومجلس مراجعي الحسابات إلى مراجعــة حسابـات عمليــات حفـظ السلم مراجعة خارجية مكثفة بقدر أكبر. |
Irlanda sigue creyendo que la tarea de prevenir los conflictos se vería facilitada también mediante la creación de un órgano de mediación que trabajase estrechamente con el Secretario General y con el Consejo de Seguridad. | UN | وتواصل أيرلندا اعتقادها بأن مهمة منع نشوب الصراعات تسهل إذا أنشئت هيئة وساطة تعمل عن كثب مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
No se ha realizado ningún censo de población fidedigno, a pesar de los llamamientos hechos por el Secretario General y por el Consejo de Seguridad. | UN | فلم يجر أي تعداد موثوق به للسكان رغم نداءات الأمين العام ومجلس الأمن. |