"العبارة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la frase que
        
    • la expresión
        
    • expresión que
        
    • término
        
    • palabras
        
    • oración que
        
    • la formulación que
        
    • la palabra que
        
    • frase que le
        
    la frase que hemos mantenido tiene por objeto ofrecer una alternativa perfeccionada y completa a la repetición del texto del párrafo 1. UN أما العبارة التي استبقيناها فالمراد منها توفير بديل سَلِس وشامل عن تكرار صيغة الفقرة ١.
    Mientras avanzaba, decidí pensar en la frase que se usa a menudo, llegar a las estrellas, TED لكني قررت أن أفكر، بينما أتقدم، في العبارة التي تقول عادة أنه يجب أن تصل إلى النجوم،
    Por eso tenemos que traducir el libro y encontrar la frase que le pondrá un cierre a toda esta mierda. Open Subtitles لهذا السبب علينا ترجمة هذا الكتاب ونعثر على العبارة التي ستُنهي كل هذا الهراء
    Reconocemos la validez política de la expresión, que es consustancial a las bases mismas del proceso de paz. UN ونحن ندرك الصلاحية السياسية لهذه العبارة التي تتماشى مع أسس عملية السلام.
    No hay nada en las normas o las prácticas de la Comisión que impida el uso del término, que ha aparecido en una cantidad de resoluciones anteriores. UN ولا يوجد في قواعد اللجنة أو ممارساتها ما يحول دون استخدام هذه العبارة التي ظهرت في عدد من القرارات السابقة.
    Sus palabras exactas fueron las siguientes: UN وها هي العبارة التي قالها بالحرف الواحد:
    Por ello, invitaría a las delegaciones a que estudiasen esta oración que, como habrán visto, he definido en el artículo 2 a fin de asegurar que la cuestión se recoja adecuadamente. UN ولهذا، أدعو الوفود إلى النظر في هذه العبارة التي ستجدون أنني عرفّتها في المادة 2 لكفالة تغطية تلك النقطة تغطية مناسبة.
    Aunque el representante de México señaló un medio posible de ejecutar un acuerdo, la formulación que propuso se debe poner entre corchetes. UN ومع أن ممثل المكسيك قد بيّن احدى الوسائل الممكنة لانفاذ الاتفاق، فان العبارة التي اقترحها ينبغي أن توضع بين معقوفتين.
    Es lo que dicen los médicos cuando quieren evitar la palabra que irremediablemente lo describe. Open Subtitles إنها العبارة التي يستخدمها الأطباء عندما يحاولون تجنب قول تلك الكلمة التي تشير إلى ذلك المرض.
    Concretamente, se sugirió que en el párrafo 2 se matizara la frase que establecía un vínculo entre la prelación y la disponibilidad de crédito, ya que ésta dependía del tipo de garantía real. UN فذهب أحد الاقتراحات إلى أنه، في الفقرة 2، ينبغي تعديل العبارة التي تربط بين الأولوية وتوافر الائتمان، لأن تلك النتيجة تتوقف على نوع الحق الضماني.
    Ahora bien, en mi opinión, la expresión " asignación equitativa " es la frase que vincula la idea de los dos temas del programa. UN الآن، اعتقد أن عبارة " التخصيص العادل " هي العبارة التي تربط فكرة بندي جدول الأعمال.
    El Sr. KÄLIN señala que la frase que el Sr. Shearer ha rechazado afecta a una particularidad de la legislación española. UN 46- السيد كالين قال إن العبارة التي اعترض عليها السيد شيرير تتعلق على وجه الخصوص بالقانون الإسباني.
    Como se infiere de la frase que hemos puesto en cursiva, hace falta el acuerdo de ambos órganos para emprender la colaboración y definir cuáles son las sinergias y la colaboración apropiadas en las que sus secretarías participarán. UN وقد يتبين من العبارة التي وضعنها بخطوط مائلة، يتطلب الأمر موافقة كلا الهيئتين لتحقيق التعاون وتحديد ما هي جوانب التعاون والتآزر الملائمين اللذين يتعين على أمانتهم المشاركة فيها.
    Esta es la frase que he usado en algunas de las cosas que he hecho en un laboratorio de ideas en Londres llamado Demos, donde hemos estado observando a estas personas que son amateur -- o sea que lo hacen por gusto -- pero lo quieren hacer con estándares muy altos. TED هذه العبارة التي استخدمتها في بعض الأشياء التي فعلتها مع مركز بحث في لندن يسمى ديموس، حيث كنا نبحث عن الأشخاص المتحمسين على سبيل المثال : من يفعلها لحبه فيها و لكن يريدون أن يفعلوها لأعلى المعايير
    ¿Cuál es la frase que te gusta usar? Open Subtitles ما العبارة التي تحبّ استخدامها..
    Exponiendo a sus víctimas y dejando escrita la frase que Buford usaba durante sus agresiones sexuales en las escenas, está diciendo al mundo que ve a las víctimas como pedófilos, lo que es su justificación para matarlos. Open Subtitles عن طريق كشفه لضحاياه و كتابة العبارة التي إستخدمها بيوفورد خلال إعتداءاته الجنسية,في مسارح الجريمة إنه يخبر العالم أنه يرى ضحاياه
    En aras de la claridad de este artículo, creemos que habría que retomar la expresión escogida en su momento por el Instituto de Derecho Internacional. UN وترى أن وضوح هذه المادة سيتعزز بالرجوع إلى العبارة التي وقع اختيار معهد القانون الدولي عليها وقتئذ.
    Conocen la expresión sureña: "Tenemos un elefante en la sala". Open Subtitles هل سمعتم يا رفاق بشأن العبارة التي تـُقال حينما تعثر على فيل في غرفة النوم؟
    De este modo habremos allanado el camino que conduce hacia una nueva primavera para el espíritu humano y habremos dado pleno el sentido a la expresión “Nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas”, expresión que habla con elocuencia de la confianza mutua, la seguridad y la solidaridad. UN وبذلك نمهد الطريق لربيع جديد لروح اﻹنسان ونعطــي معنــى كامــلا لعبــارة " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " - وهي العبارة التي تتكلم بشكل فصيح عن الثقة المتبادلة واﻷمن والتضامن.
    La formulación propuesta por el representante de México es aceptable, siempre que se utilice el término " aplicación " en lugar de " ejecución " . UN وقال إن العبارة التي اقترحها ممثل المكسيك مقبولة، شريطة استخدام كلمة " انفاذ " بدلا من " تنفيذ " .
    Es un juego de palabras anticuado. Open Subtitles انها مجرد مثل هذه العبارة التي عفا عليها الزمن.
    Por lo tanto, no resulta coherente incluir la oración que ha citado en el artículo 17 undecies. UN ومن ثم ليس من الاتساق في شيء إدراج العبارة التي استشهد بها في المادة 19 مكرراً.
    1. Los Estados Partes conservarán En el quinto período de sesiones del Comité Especial, la delegación del Reino Unido expresó inquietud por la formulación que exigía a los propios Estados Partes que “conservaran " la información mencionada. UN حفظ السجلات ١- يتعين على كل دولة طرف أن تحتفظ،في الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أعرب وفد المملكة المتحدة عن قلقه ازاء العبارة التي تقضي بأن " تحتفظ " الدول اﻷطراف نفسها بالسجلات المذكورة.
    la palabra que escucho en muchas reuniones es, "Somos una plataforma tecnológica. TED العبارة التي سمعتها في عدد من غرف الاجتماعات هي "نحن مجرد قاعدة تقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus