Embalajes/envases interiores: recipientes de vidrio con una capacidad máxima de 5 litros | UN | العبوات الداخلية: أوعية زجاجية ذات سعة قصوى قدرها 5 لترات |
Las cargas utilizadas para las explosiones oscilaban entre los 8 y los 35 kilogramos. | UN | وتراوحت زنة العبوات الناسفة المستخدمة في الانفجارات بين 8 كيلوغرامات و 35 كيلو غراما. |
Si es necesario, los bultos u objetos no embalados/envasados pueden rodearse de un fleje de acero para sostenerlos durante la prueba. | UN | وإذا دعت الضرورة، يمكن إحاطة العبوات أو السلع غير المعبأة بحزام من الصلب لتثبيتها أثناء الاختبار. |
Con cada vez más frecuencia los insurgentes utilizaban artefactos explosivos improvisados activados por placas de presión que operan cuando pasa cualquier vehículo. | UN | وبدأ المتمردون يستخدمون على نحو متزايد العبوات الناسفة التي تنفجر بواسطة لوحات الضغط والتي تنفجر تحت أي سيارة مارة. |
En los próximos tres años, esperamos que se fabricarán más de 500 millones dichas botellas a partir de nuestros plásticos reciclados. | TED | وفي السنوات الثلاث القادمة، نتوقع صنع ما يفوق 500 من هذه العبوات من البلاستيك المدوّر الذي قمنا بإعداده. |
los embalajes/envases interiores se llenarán como mínimo al 98% de su capacidad máxima si se trata de líquidos o al 95%, si de sólidos. | UN | وتمﻷ العبوات الداخلية بنسبة لا تقل عن ٨٩ في المائة من سعتها القصوى للسوائل أو ٥٩ في المائة للمواد الصلبة. |
1: No se precisa embalaje/envase intermedio si se utilizan bidones estancos para el embalaje/envase exterior. | UN | ١: العبوات الوسطية غير ضرورية في حالة استخدام اسطوانات مانعة للتسرب كعبوة خارجية. |
Se informa que las ventas de paquetes de productos listos para el consumo aumentan de un 10 a un 20% anualmente. | UN | ويُفاد بأن النمو في مبيعات هذه العبوات الاستهلاكية يتراوح بين ٠١ و٠٢ في المائة سنوياً. |
En los recipientes de plástico de 1 litro se daban instrucciones detalladas a tal efecto. | UN | وقد وردت في هذا المعنى تعليمات تفصيلية على العبوات اللدائنية التي تحتوي على لتر واحد. |
PRESCRIPCIONES RELATIVAS A LA CONSTRUCCION Y LA PRUEBA DE EMBALAJES/envases, recipientes INTERMEDIOS PARA GRANELES (RIG) Y CISTERNAS PORTATILES | UN | اشتراطات بناء واختبار العبوات والحاويات الوسيطة للسوائب والصهاريج النقالة |
USO DE EMBALAJES/envases, INCLUIDOS LOS recipientes INTERMEDIOS | UN | استخدام العبوات بما في ذلك الحاويات الوسيطة |
los bultos explotaron y las cargas restantes quedaron esparcidas. | UN | وتتمزق العبوات وتنتشر الشحنات المتبقية على مساحة واسعة. |
Mis hombres están en posición y ya colocamos las cargas. | Open Subtitles | رجالي في مواقعهم ونعد العبوات الناسفة للاقتحام هل من تعقيدات؟ |
Se colocarán unos soportes interiores para que el (los) embalaje(s) secundario(s) o los bultos se mantengan en su posición inicial cuando el hielo o el hielo seco se hayan fundido. | UN | توضع دعامات داخلية لتأمين العبوات الثانوية في وضعها بعد ذوبان الثلج أو الثلج الجاف. |
5.2.1.6.1 Las flechas de orientación no se requerirán en los bultos que contengan: | UN | 5-2-1-6-1 لا يلزم وضع سهمي الاتجاه على العبوات التي تحتوي على: |
No se incluyen las víctimas de atentados en que se utilizaron minas Claymore, artefactos explosivos improvisados o bombas. | UN | ولكنها لا تشمل الضحايا بسبب الهجمات باستخدام ألغام كلايمور أو العبوات الناسفة المرتجلة أو القنابل. |
Se ha denunciado la utilización de niños de la calle, a menudo sin su conocimiento, para colocar artefactos de ese tipo. | UN | وقد أفيد بأن أطفال الشوارع يستخدمون لزرع هذه العبوات في كثير من الأحيان دون علمهم. |
Dijeron que tenías que hablar con ellos o enseñarán las botellas a la policía. | Open Subtitles | أخبروني بأنه سيتوجبُ عليكَ الحديثُ معهمْ . أو سيخبروا الشرطة بخصوص العبوات |
Durante el transporte no debe adherirse al exterior de los embalajes/envases, RIG y grandes embalajes/envases ninguna sustancia peligrosa. | UN | ويجب ألا تلتصق أي بقايا خطيرة بخارج العبوات والحاويات الوسيطة للسوائب والعبوات الكبيرة خلال النقل. |
6.6.5.3.4.1 Aplicabilidad A todos los tipos de grandes embalajes/envases, como prueba de modelo. | UN | يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي. |
Cuando se utilice hielo, deberá colocarse fuera de los embalajes/envases secundarios o en el embalaje/envase exterior o en un sobreembalaje. | UN | وعند استخدام الجليد، يجب أن يوضع خارج العبوات الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في العبوة الجامعة. |
Los datos sobre paquetes de anticonceptivos hormonales dispensados indican que la mayoría de las mujeres que practicaban alguna forma de anticoncepción hormonal tenían de 30 a 34 años de edad. Cuadro 74 Número de paquetes de anticonceptivos hormonales dispensados | UN | وتشير بيانات العبوات المنصرفة لمنع الحمل بالهرمونات إلى أن أكبر عدد من النساء اللاتي استخدمن أي شكل من أشكال منع الحمل بالهرمونات كان في الفئة التي تتراوح أعمارها بين ٠٣ و ٤٣ عاما. |
Muchos de los contenedores que inicialmente faltaban se han recuperado posteriormente. | UN | وأمكن فيما بعد استرداد كثير من العبوات التي كانت مفقودة في الأصل. |
En zonas donde todavía se utilizan latas soldadas con plomo, los niveles de plomo son notablemente mayores. | UN | ففي المناطق التي لا تزال تستخدم العبوات التي يستخدم الرصاص في لحامها، تكون مستويات الرصاص فيها أعلى بدرجة كبيرة. |
Si supiera que estamos aplicación de la ley, él marcación rápida que el IED. | Open Subtitles | وينتظر. إذا كان يعلم أننا إنفاذ القانون، و كان الاتصال الهاتفي السرعة التي العبوات الناسفة. |
Los envases deberán estar rodeadas de material absorbente suficiente para absorber al menos 1,1 veces el volumen del líquido que contengan los dispositivos. | UN | وتوضع في العبوات مادة ماصة تكفي لامتصاص ما لا يقل عن 1.1 مثل حجم السائل الموجود في النبائط. |