Las leyes pertinentes sobre las tierras muwat se aplicaron en 1858, de conformidad con el párrafo 6 del estatuto otomano de la zona. | UN | ونفذت القوانين المعنية بشأن هذه اﻷراضي الموات في عام ٨٥٨١ وفقاً للفقرة ٦ من القانون العثماني الساري على هذه المنطقة. |
En su camino están 26.000 soldados del 6° ejercito otomano. Lidiado por un Pascha militante | Open Subtitles | ويقف بوجههم 20 ألف جندي من الجيش السادس العثماني بقيادة نور الدين باشا |
Entre esos documentos se encuentran los discursos y las deliberaciones del Consejo otomano de Ministros, de 1914 a 1922. | UN | ومن بينها المقالات والمداولات الخاصة بمجلس الوزراء العثماني بين سنتي 1914 و 1922. |
Permítaseme decir lo siguiente: hasta la fecha, la acusación de que existió un plan premeditado, organizado y debidamente ejecutado para aniquilar a la población armenia otomana aún no se ha corroborado. | UN | واسمحوا لي بأن أقول: إنه حتى يومنا هذا فإن الادعاء القائل بأنه كان هناك مخطط له سلفا ومنفّذ لإبادة الشعب الأرمني العثماني هو ادعاء غير مثبت. |
Valentía en si no gana guerras y los soldados otomanos seguro no eran mas valiente que los ingleses o los franceses. | Open Subtitles | الشجاعة بحد ذاتها لا توفر النصر بالحروب والجندي العثماني بالتأكيد ليس أقل شجاعة من الإنجليزي أو الفرنسي |
Este hombre fue uno de los dos que llegaron con la Espada de Osman como prueba de vuestra aprobación. | Open Subtitles | هذا الرجل كان واحدا من اثنين الذين قدما لي السيف العثماني الأول كدليل على صداقتهم |
Tomará comando del 3° ejército otomano y sacar los rusos del sur de Anatólia y sobre las montañas de caucásicos. | Open Subtitles | حيث كان سيقود الجيش العثماني الثالث ليطرد الروس من شرق الأناضول حتى جبال القوقاز |
Tres días antes de navidad el 3° ejército otomano casi 120.000 hombre lanza un ataque contra los rusos. | Open Subtitles | قبل 3 أيام من عيد الميلاد، شن الجيش الثالث العثماني بتعداد يقدر بـ120 ألف جندي هجوما على الروس |
Cemal Pascha ministro de la marina toma el mando del 4° ejército otomano en Palestina y su avance a través de Sínai inicie. | Open Subtitles | وقد تولى جمال باشا وزير البحرية قيادة الجيش العثماني الرابع في فلسطين بزحفه عبر سيناء |
el ejército 4° otomano se entero en una linea defensiva fuerte corriendo desde Gaza en el mar hasta la ciudad de Beersheba. | Open Subtitles | وقد أقام الجيش الرابع العثماني خط دفاعي قوي يمتد من غزة قرب البحر حتى بلدة بئر سبع |
y sus posos de agua muy necesarias. el 4° ejército otomano ha establecido una posición defensiva fuerte en la linea de Gaza hasta el pueble de Beersheba. | Open Subtitles | وقد أقام الجيش الرابع العثماني موقعا دفاعيا قويا بخط يمتد من غزة إلى بلدة بئر سبع |
Y ver el ejército otomano usar el tiempo para preparar para la batalla a venir. | Open Subtitles | ومراقبة الجيش العثماني وهو يستثمر الوقت لتجهيز دفاعاته للمعارك المقبلة |
Que la mitad o más del imperio otomano total cambiaría de lado en la guerra Y venir al lado de los aleados | Open Subtitles | بأن نصف الجيش العثماني أو أكثر سيتحول للطرف الآخر بالحرب أي إلى جانب الحلفاء |
Su séquito fue brutalmente asaltado mientras él viajaba bajo las órdenes del Sultán otomano. | Open Subtitles | مرافقيه تم إعتراضهم بوحشية عندما كان مُسافر تحت قيادة السلطان العثماني. |
En tu búsqueda, actúas sin saberlo como agente del sultán otomano. | Open Subtitles | أثناء مسعاك, أنت تقوم بدون علمك .بالعمل كعميل للسلطان العثماني |
No a ese presumido rey francés. O un otomano infiel mirando nuestras costas. | Open Subtitles | لا الملك الفرنسي المذهل ولا الكافر العثماني الذي يتطلع لشواطئنا |
Durante siglos Albania vivió bajo la invasión romana y posteriormente bajo la dominación otomana. | UN | وقد عانت ألبانيا لقرونٍ من الغزو الروماني ثم الغزو العثماني. |
La ocupación otomana duró hasta 1878, cuando Chipre fue cedida al Reino Unido. | UN | واستمر الاحتلال العثماني حتى عام 1878 عندما تم التخلي عن قبرص للمملكة المتحدة. |
La ocupación otomana duró hasta 1878, cuando Chipre fue cedida a Gran Bretaña. | UN | واستمر الاحتلال العثماني حتى عام 1878 عندما تم التخلي عن قبرص للمملكة المتحدة. |
Esto puede atribuirse en parte al hecho de que el registro de tierras bajo los otomanos era muy lento, y a que durante el período del mandato británico o el período de dominación de Jordania antes de 1967 se avanzó muy poco en lo concerniente al registro de tierras. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى أسباب منها أن تسجيل الأراضي في العهد العثماني كان بطيئاً للغاية وأن فترة الانتداب البريطاني شأنها في ذلك شأن فترة الحكم الأردني قبل عام 1967 لم تشهد تقدماً ملموساً فيما يتعلق بتسجيل الأراضي. |
- La espada de Osman. - No puede ser. | Open Subtitles | السيف العثماني لايمكن ان يكون هو |
10. Syria ' s legal system is based on a combination of Ottoman and French civil law. | UN | 10- ويقوم النظام القانوني السوري على مزيج من القانون العثماني والقانون المدني الفرنسي. |
El Sr. El Othmani (Marruecos) dice que ha sido un acierto elegir el tema de la paz y la seguridad sostenibles, ya que son parte fundamental del mandato de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | 56 - السيد العثماني (المغرب): قال إن اختيار الاجتماع الرفيع المستوى لموضوع السلام والأمن المستدامين اختيار صائب خاصة وأنه في صميم ولاية لجنة بناء السلام. |
La negligencia y el abandono de tierras permitirán a las autoridades israelíes confiscar la tierra conforme a leyes otomanas, que Israel interpreta de forma que aquellas tierras que no sean cultivadas durante tres años consecutivos pueden ser confiscadas y reclasificadas como tierra estatal. | UN | وسيسمح إهمال الأراضي وهجرها للسلطات الإسرائيلية بمصادرتها طبقاً للقانون العثماني الذي تفسره إسرائيل على أنه يجيز مصادرة الأراضي غير المزروعة على مدى ثلاث سنوات متعاقبة وإعادة تصنيفها ضمن أملاك الدولة. |