En 2006, la Oficina lanzó una iniciativa para reforzar la reacción de los sistemas de justicia penal nacionales al tráfico de migrantes. | UN | وفي عام 2006، أعلن المكتب عن مبادرة لتعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية الوطنية لتهريب المهاجرين. |
La función de una corte internacional de justicia penal sería esencial para los casos en que los sistemas de justicia penal nacionales resultan ineficaces o no existan. | UN | وفي الحالات التي لا تتوافر فيها إجراءات المحاكمة في أنظمة العدالة الجنائية الوطنية أو التي تكون فيها هذه اﻹجراءات غير فعالة يكون للمحكمة الجنائية الدولية مهمة الاضطلاع بدور حيوي. |
En los diferentes sistemas jurídicos se aplican criterios diversos a las mismas cuestiones, y lo que está surgiendo de los Tribunales es una mezcla única de ideas y prácticas, que incorporan diversas características de los principales sistemas de justicia penal nacionales. | UN | فالنظم القانونية المختلفة تتناول المسائل العادية بطرق مختلفة، وما ينشأ في المحكمتين هو مزيج فريد من الأفكار والممارسات، يضم سمات مختلفة من أهم نظم العدالة الجنائية الوطنية. |
La corte debe ser complementaria de los sistemas nacionales de justicia penal y sólo se debe recurrir a ella cuando sea imposible emplear los procedimientos judiciales de los tribunales nacionales. | UN | وذكر أن المحكمة ينبغي أن تكون مكمﱢلة ﻷنظمة العدالة الجنائية الوطنية ولا يُلجأ إليها إلا عندما يثبت أن إجراءات المحاكمة في المحاكم الوطنية غير ممكنة. |
, en el derecho internacional vigente el Estado no podía ser objeto de sanciones penales semejantes a las previstas en los ordenamientos nacionales de justicia penal. | UN | بموجب القانون الدولي الحالي، أن تخضع لجزاءات جنائية شبيهة بتلك المنصوص عليها في أنظمة العدالة الجنائية الوطنية. |
Tomó nota de la firma del memorando de entendimiento entre el Instituto, la National Association of Blacks in Criminal Justice y el Centro de Investigaciones y Política en Materia de justicia penal nacional e Internacional, de los Estados Unidos de América, en cumplimiento de la estrategia. | UN | ونوّه بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين المعهد والرابطة الوطنية للسود في مجال العدالة الاجتماعية ومع مركز بحوث وسياسات العدالة الجنائية الوطنية والدولية، في الولايات المتحدة الأمريكية، تنفيذا لهذه الاستراتيجية. |
El proyecto conjunto de la Unión Europea y el Tribunal de capacitación para fiscales nacionales y jóvenes profesionales de la ex-Yugoslavia sigue constituyendo un componente central de la estrategia de la Oficina del Fiscal para fortalecer la capacidad de los sistemas de justicia penales de los distintos países que integraban la ex-Yugoslavia en relación con las causas relativas a crímenes de guerra. | UN | 66 - ما زال مشروع تدريب المدعين العامين الوطنيين والفنيين الشبان من يوغوسلافيا السابقة المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة يشكل عنصرا محوريا من عناصر استراتيجية المكتب الرامية إلى تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة على معالجة قضايا جرائم الحرب. |
1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados y protocolos antes mencionados | UN | 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |
1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados y protocolos antes mencionados | UN | 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |
1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados y protocolos antes mencionados | UN | 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |
1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados y protocolos antes mencionados | UN | 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |
1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios y protocolos mencionados 1.1.4. | UN | 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |
1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios y protocolos antes mencionados | UN | 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |
1.1.3. Mayor capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios y protocolos mencionados 1.1.4. | UN | 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |
Parece haber un acuerdo general en que la Corte sea un complemento de los sistemas nacionales de justicia penal. | UN | ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن تكون المحكمة مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية. |
El objetivo sería fortalecer los sistemas nacionales de justicia penal para que pudieran luchar contra el terrorismo y los delitos conexos, dado que estos últimos sirven frecuentemente para financiar el terrorismo. | UN | وسيتمثل الهدف في تعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية وتمكينها من مكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، بالنظر إلى أن تلك الأخيرة كثيرا ما تستخدم كمصادر لتمويل الإرهاب. |
Su aplicación práctica puede ayudar a maximizar la eficacia de esos proyectos, entre otras cosas, al mejorar la protección de los derechos humanos y el desempeño de los sistemas nacionales de justicia penal. | UN | ويمكن أن يساعد تطبيقها عمليا على تحقيق أقصى حد من الفعالية لتلك المشاريع، وذلك، ضمن أشياء أخرى، من خلال تحسين حماية حقوق الإنسان وأداء نظم العدالة الجنائية الوطنية. |
Los participantes reconocieron la necesidad de reforzar los sistemas nacionales de justicia penal para luchar eficazmente contra la trata de personas. | UN | وسلّم المشاركون بضرورة تعزيز أنظمة العدالة الجنائية الوطنية من أجل مكافحة الاتجار بالبشر بشكل فعال. |
La Relatora Especial examina de cerca el papel que los órganos judiciales desempeñan dentro del sistema de justicia penal para garantizar la rendición de cuentas en caso de violaciones de los derechos humanos y de delitos y expone ejemplos para ilustrar la relación existente entre los sistemas de justicia penal nacional e internacionales. | UN | وتبحث المقررة الخاصة عن كثب الدور الذي تضطلع به الجهات القضائية الفاعلة ضمن نظام العدالة الجنائية من أجل كفالة المساءلة عن انتهاكات وجرائم حقوق الإنسان، كما توفر أمثلة لإبراز العلاقة القائمة بين نُظم العدالة الجنائية الوطنية والدولية. |
El proyecto conjunto de la Unión Europea y el Tribunal de capacitación para fiscales nacionales y jóvenes profesionales de la ex-Yugoslavia sigue constituyendo un componente central de la estrategia de la Oficina del Fiscal para fortalecer la capacidad de los sistemas de justicia penales de los distintos países que integraban la ex-Yugoslavia en relación con las causas relativas a crímenes de guerra. | UN | ٦١ - ما زال مشروع تدريب المدعين العامين الوطنيين والمهنيين الشبان من يوغوسلافيا السابقة المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة يشكل عنصرا محوريا من عناصر استراتيجية مكتب المدعي العام الرامية إلى تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة على معالجة قضايا جرائم الحرب. |
Those national criminal justice authorities considering exercising universal jurisdiction over persons suspected of serious crimes of international concern are legally bound to take into account all the immunities to which foreign state officials may be entitled under international law and are consequently obliged to refrain from prosecuting those officials entitled to such immunities. ... | UN | وتلتزم قانونا سلطات العدالة الجنائية الوطنية التي تعتزم أن تمارس الولاية القضائية العالمية بالنسبة إلى أشخاص يُشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة ذات طابع دولي بمراعاة جميع الحصانات التي قد يتمتع بها موظفو الدولة الأجنبية بموجب القانون الدولي ويكون عليها، بالتالي، التزام بالامتناع عن محاكمة الموظفين الذين خولت لهم هذه الحصانات ... |
La Corte será el sustituto idóneo de los tribunales ad hoc, colmará sus lagunas y suplirá a las instituciones judiciales penales nacionales que no puedan o no quieran actuar; además, su efecto disuasorio se multiplicará con la clara advertencia enviada a los posibles criminales de que no van a encontrar refugio. | UN | وستكون المحكمة البديل الصحيح لتلافـي عيوب المحاكم المخصصة وستتيح منتدى قانونيـا عندما تكون مؤسسات العدالة الجنائية الوطنية غير قادرة على التصرف أو غير راغبة في ذلـك. وفضلا عن ذلك فإنها ستشكل رادعا قويا للمجرمين المحتملين وذلك بتوجيه إنذار واضح لهم بعدم وجـود مكان يمكنهـم الاختفـاء فيـه. |
En el preámbulo del proyecto de estatuto se insiste en que la corte tendrá por finalidad complementar los sistemas judiciales nacionales en materia penal. | UN | تؤكد ديباجة مشروع النظام اﻷساسي أن الهدف من المحكمة هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية. |
Alrededor de 2.350 funcionarios nacionales de la justicia penal recibieron capacitación especializada sobre las disposiciones y la aplicación práctica de los instrumentos jurídicos internacionales. | UN | وزُوِّد نحو 350 2 موظفا من موظفي أجهزة العدالة الجنائية الوطنية بتدريب متخصص على أحكام الصكوك القانونية الدولية وكيفية تطبيقها عمليا. |