Por consiguiente, el Canadá desea ofrecer al tribunal los servicios de un equipo de juristas e investigadores asignado por nuestro Departamento de justicia y la oficina del Juez Abogado General de nuestro Departamento de Defensa Nacional. | UN | وكوسيلة للمساعدة في تحقيق ذلك الهدف، تود كندا أن تعرض على المحكمة خدمات فريق من المحامين والمحققين المنتدبين من وزارة العدل التابعة لنا ومن مكتب المستشار العدلي العام لوزارة الدفاع الوطني. |
Reforma legislativa de las funciones de la judicatura y del sistema de justicia | UN | الإصلاح التشريعي لمهام السلطة القضائية والنظام العدلي |
La labor emprendida hasta la fecha incluye la prestación de amplia asistencia forense y la realización de 13 entrevistas de identificación. | UN | ويشمل العمل الذي اضطُلع به حتى الآن تقديم مساعدة إضافية في المجال العدلي وإجراء 13 مقابلة لتحديد الهوية. |
La decisión se enviará al órgano competente responsable del mantenimiento de los archivos penales. | UN | ويرسل هذا القرار إلى الهيئة المسؤولة عن السجل العدلي. |
Tras siete días de investigación en la escena del crimen, se han enviado 250 pruebas a un laboratorio de investigación y análisis forenses. | UN | وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي. |
Estas restricciones se aplican también a los adjuntos y a los consejeros del Canciller. | UN | وتنطبق هذه القيود أيضا على من ينوب عن المستشار العدلي وعلى مستشاريه. |
Me gustaría que la gente fuera más honrada y que la justicia fuera mejor. | Open Subtitles | أريد من الناس أن تصبح أكثر صدقاً وأن يصبح النظام العدلي أفضل |
Esas mujeres necesitan asistencia internacional para poder rehabilitarse y participar en el nuevo sistema económico, político y de justicia del país. | UN | فهن يحتجن إلى المساعدة الدولية لإعادة تأهيلهن والسماح لهن بالالتحاق بالاقتصاد الناشئ لبلادهن وبحكومتها ونظامها العدلي. |
Tribunales de justicia: Los Tribunales de justicia comprenden los Tribunales de primera instancia, los Tribunales de apelación y el Tribunal de Casación. | UN | القضاء العدلي: المحاكم العدلية هي محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف ومحكمة التمييز. |
En los Tribunales de justicia hay 10 mujeres que actúan a la vez como jueces y como presidentes de sala. | UN | وعدد القضاة النساء ورؤساء الغرف في القضاء العدلي هو 10 قاضيات. |
En total, son 127 las mujeres que son jueces de Tribunales de justicia y 11 las que son jueces de Tribunales administrativos. | UN | ويبلغ عدد القضاة النساء في القضاء العدلي 127 قاضية وفي القضاء الإداري 11 سيدة. |
La institución del Canciller de justicia está prevista en la Constitución, y el Canciller desempeña sus funciones de conformidad con la Constitución y con los dictados de su conciencia. | UN | وقد أنشئ مكتب المستشار العدلي بموجب الدستور ويؤدي المستشار العدلي مهامه وفقاً للدستور وبما يمليه عليه ضميره. |
Cada vez que dejan un cuerpo en la calle... tengo que traer al forense a que investigue lo sucedido. | Open Subtitles | كلّ مرّة تتركون جثّة على الشارع يجب أن أحضر القاضي العدلي ويأتي الرجال لرؤية ما حدث |
En primer lugar, el apoyo en materia de investigación y análisis forense para cada caso. | UN | وأول الميادين هو دعم التحقيق والتحليل العدلي في كل قضية. |
Con su experiencia en patología forense, usted podría ser un recurso importante a esta investigación. | Open Subtitles | بخبرتك في علم الأمراض العدلي أنت سيكون ثروة كبيرة إلى هذا التحقيق. |
La información sobre la supresión de los archivos penales no se deberá dar a conocer a nadie. | UN | ويجب ألا يعلم أحد بالمعلومات المتعلقة بالتسجيل الملغى من السجل العدلي. |
5.4. El letrado considera que no es realista pedir al autor que proporcione una copia de los antecedentes penales de su primo. | UN | 5-4 ويرى المحامي أنه ليس من الواقعي أن يُطلب من صاحب البلاغ تقديم نسخة من السجل العدلي بابن عمه. |
Señoría, la defensa solicita un aplazamiento para poder examinar las nuevas pruebas forenses de la fiscalía. | Open Subtitles | حضرة القاضي,الدفاع يطلب تمديد الوقت في هذه الأثناء لنتمكن من فحص الدليل العدلي الجديد |
La fiscalía abrió la puerta, Señoría al introducir pruebas forenses de último momento. | Open Subtitles | الإدّعاء فتح الباب على نفسه,حضرة القاضي بتقديم الدليل العدلي في آخر دقيقة |
El Canciller no tiene competencia para modificar los fallos dictados por órganos judiciales, y sus dictámenes no son jurídicamente vinculantes. | UN | ولا يملك المستشار العدلي الاختصاص لتعديل القرارات التي تصدر عن الهيئات القضائية، وليست لآرائه صفة الإلزام القانوني. |
El proyecto de apoyo a las iniciativas de reforma de la justicia (JURIS) tiene tres componentes fundamentales: la mediación, la educación de la judicatura y la promoción de la reforma. | UN | ويتألف مشروع مبادرات الإصلاح العدلي من ثلاثة مكونات رئيسية هي: الوساطة، والتعليم القضائي، والدعوة للإصلاح. |
a) Certificación notarial. En determinadas circunstancias, el acto de la firma reviste una importancia formal concreta por la confianza reforzada que se asocia a una ceremonia especial. | UN | (أ) التوثيق العدلي - في بعض الظروف المعيّنة، ينطوي فعل التوقيع على دلالة شكلية معيّنة تُعزى إلى تعزيز الثقة المرتبط بمراسم تقليدية خاصة. |
El 18% de los funcionarios del Consejo de la Magistratura son mujeres. | UN | :: 18 في المائة من نساء في المجلس العدلي. |
Asesora del Canciller de justicia de Estonia, especializada en el derecho básico a la salud | UN | مستشارة لدى المستشار العدلي الإستوني متخصصة في الحق الأساسي في الصحة. |
El Canciller de justicia ha solicitado la cooperación de expertos de ONG para realizar varias inspecciones de los centros penitenciarios. | UN | وقد استعان المستشار العدلي بخبراء من منظمات غير حكومية للقيام بعدد من عمليات التفتيش للسجون. |
El fiscal accede a que ya has cumplido la sentencia. | Open Subtitles | فسيوافق المستشار العدلي على احتساب مدة التوقيف |
La jurisdicción judicial es el conjunto de los jueces que integran la jurisdicción judicial y presiden los Tribunales de arbitraje. | UN | القضاء العدلي: وهم القضاة الداخلون في ملاك القضاء العدلي ورؤساء مجالس العمل التحكيمي. |
Querían hacer algo respecto de lo que todos conocemos, a saber, la puerta giratoria del sistema de justicia penal. | TED | كانوا يريدون ان يقوموا بشيء يمكننا وصفه جميعاً وهو فتح منفذ قانوني في النظام العدلي |