Se ha previsto la cooperación con otros países musulmanes en la estrategia actual para eliminar el rapto de novias. | UN | وذكرت أن الاستراتيجية الجارية الهادفة إلى القضاء على اختطاف العرائس ترتأي التعاون مع البلدان الإسلامية الأخرى. |
Los asesinatos por motivos de honor, los ritos de sacrificio de viudas, los matrimonios forzados y la quema de novias son aún prácticas comunes. | UN | ولا تزال شائعة ممارسة القتل لأسباب تتعلق بالشرف، وطقوس تطهير المجتمعات من الأرامل والزواج القهري وحرق العرائس. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte siga aplicando más activamente la legislación sobre la poligamia y el rapto de novias. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف بنشاط أكبر تنفيذ القانون فيما يتعلق بالممارسة الخاصة بتعدد الزوجات واختطاف العرائس. |
- Te la dieron. - ¡Me dieron la casa de muñecas! | Open Subtitles | لقد حصلتى على بيت العرائس لقد حصلت على بيت العرائس |
Ellas eran todas tan jóvenes como se supone que las novias son. | Open Subtitles | كانوا جميعا من الشباب، كما من المفترض أن تكون العرائس. |
Me gusta ver esto como el titiritero que sostiene las cuerdas de todo el sistema. | TED | وأحب أن أعتبر هذا الصوت كالشخص الذي يحرك العرائس الذي يمسك بالخيوط التي تتحكم في النظام بأكمله. |
Cada año el robo de la novia destruye el destino de muchas muchachas, a las que se roba y se las fuerza al matrimonio en contra de sus deseos. | UN | وفي كل عام تدمِّر سرقة العرائس حياة كثير من الفتيات اللاتي يُسرَقن ويُفرَض عليهن الزواج على غير رغبتهن. |
La incidencia del rapto de novias parece ir en aumento, aunque las víctimas no suelen informar de ello. | UN | وأضافت قائلة إنه يبدو أن معدل حدوث اختطاف العرائس في ازدياد، ورغم ذلك فإن الضحايا ينزعن إلى عدم الإبلاغ عنه. |
La poligamia y los raptos de novias estaban tipificados como delitos en el Código Penal. | UN | ويُعتبر تعدُّد الزوجات واختطاف العرائس جريمتين في القانون الجنائي. |
La oradora desearía saber si los casos de novias encargadas por correo se investigarán como trata humana. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تعرف ما إذا كان سيجري التحقيق في حالات طلب العرائس بالبريد على أنها حالات إتجار بالبشر. |
Pedimos a los Estados que endurezcan las sanciones para los infractores de los derechos de las mujeres, también con respecto a la violencia doméstica y el secuestro de novias. | UN | ونهيب بالدول أن تعزز الجزاءات ضد منتهكي حقوق المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف المنزلي وخطف العرائس. |
Violencia contra la mujer, incluidos los actos de violación y el rapto de novias | UN | ممارسة العنف على المرأة، بما في ذلك الاغتصاب واختطاف العرائس |
No existe ningún programa o mecanismo sostenible ni financiado adecuadamente para poner fin al rapto de novias. | UN | وليس هناك برنامج أو آلية مستدام أو ذو تمويل جيد لوقف اختطاف العرائس. |
Las víctimas de rapto de novias carecen de acceso a servicios gratuitos de asesoramiento jurídico y rehabilitación psicológica. | UN | ولا تتاح لضحايا اختطاف العرائس سُبل الحصول على استشارات قانونية وتأهيل نفسي بالمجان. |
Quizás una chica, le compraría vestidos, zapatos, muñecas. | Open Subtitles | أو ربما تكون فتاة صغيرة أشتري لها فساتين للأحذية الصغيرة، العرائس |
Cuando estás bailando en la pradera con tus muñecas y gatitos, ahí no es donde ocurre la lucha. | Open Subtitles | لا حين تمرحين مع العرائس والقطط ذلك لا يحدث أثناء القتال |
La ceremonia fue hace una hora, vamos a presentar a las novias. | Open Subtitles | لحفل بدأ من سعه ، نحن على وشك تقديم العرائس |
Y podría usar la fama existente de Malkovich... para lanzar mi propia carrera de titiritero. | Open Subtitles | و يمكن أن أستعمل سمعة مالكوفيتش السيّئة الحالية... لأعلان مهنة تحريك العرائس الخاصة. |
Se establecieron líneas de atención telefónica para niñas que son víctimas de la práctica del rapto de la novia o de matrimonios pactados. | UN | وأقيمت خطوط ساخنة من أجل الفتيات اللاتي يقعن ضحايا لسرقة العرائس أو الزيجات المدبرة. |
- recreativos, que consisten, entre otras cosas, en espectáculos de marionetas y series de dibujos animados; | UN | البرامج الترفيهية المخصصة لﻷطفال الصغار والتي تشمل بين جملة أمور عروض العرائس والرسوم المتحركة؛ |
También le preocupan las denuncias de matrimonios forzados y la persistencia de los secuestros de futuras esposas en algunas partes del país. | UN | وتقلقها أيضاً التقارير المتعلقة بحالات الزواج القسري واستمرار اختطاف العرائس في بعض مناطق البلد. |
La compra de novias, el repudio de esposas y la ablación femenina no se practican en Armenia e históricamente no han constituido un problema para la sociedad armenia. | UN | ٢٢ - وشراء العرائس وهجران الزوجات وختان اﻹناث لا يمارس في أرمينيا ولا كان ذلك يشكل مشكلة بالنسبة إلى المجتمع اﻷرمني من الناحية التاريخية. |
- auspicio de actuaciones teatrales y espectáculos de títeres en las escuelas; | UN | - عروض درامية وعروض لمسرح العرائس في المدارس مولها رعاة؛ |
¿Recuerdas, después de que anunciáramos vuestro compromiso, que Ryan y tú aceptasteis ser los anfitriones famosos de la exposición nupcial? | Open Subtitles | أتذكرين بعد أن أعلنا عن خطبتك أنت ورايان وافقتما على أن تكونا الضيفين المشهورين في مسابقة العرائس |
Se trata de una medida preventiva cuyo fin es impedir que se produzcan casos de trata de personas cuando las mujeres camboyanas recién casadas son trasladadas al extranjero. | UN | وهذا تدبير وقائي لمكافحة حالات الاتجار بالبشر لدى أخذ العرائس الكمبوديات إلى الخارج. |
Entonces, ¿qué opinas de mi idea de poner a los maniquíes entre los invitados durante la presentación? | Open Subtitles | إذاً ' ما رأيك ، بشأن فكرتي عن وضع العرائس كضيوف في معرضي |
- Creo que una marioneta se le reveló, y corto todos los hilos.- | Open Subtitles | صانع العرائس يهرع لمن لا تنصاع وبعدها تقطع خيوطه |
o un espectáculo de marionetas. | Open Subtitles | او الى حديقة الحيوانات او الى عرض العرائس |
A las futuras novias les gusta hablar del casamiento, ¿qué sucede? | Open Subtitles | معظم العرائس تحب الحديث عن الزفاف ما الخطب؟ |