Las consecuencias trágicas de la invasión de Kuwait por el Iraq siguen preocupando seriamente a la comunidad internacional. | UN | ولا تزال النتائج المأساوية للغزو العراقي للكويت من المسائل التي تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي. |
Esos billetes de banco fueron recibidos por los reclamantes que continuaron sus actividades durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وكانت هذه الأوراق النقدية الملغاة قد جاءت إلى أصحاب المطالبات الذين استمروا في أعمالهم أثناء الاحتلال العراقي للكويت. |
Esto permitiría a la Comisión de Indemnización hacer justicia de forma rápida y efectiva a las víctimas de la invasión de Kuwait por el Iraq, conforme al mandato que el Consejo le ha confiado. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح للجنة التعويضات أن تنصف على نحو سريع وفعال ضحايا الغزو العراقي للكويت على نحو ما أمر به المجلس. |
A. La suerte de las personas desaparecidas como consecuencia de la ocupación iraquí de Kuwait | UN | ألف - مصير المفقودين نتيجة للاحتلال العراقي للكويت |
Esos billetes de banco fueron recibidos por los reclamantes, quienes continuaron realizando actividades mercantiles durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد تلقى هذه الدنانير أصحاب المطالبات الذين ظلوا يمارسون عملهم أثناء الاحتلال العراقي للكويت. |
El reclamante estaba estableciendo su actividad comercial inmediatamente antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | وكان صاحب المطالبة في سبيله إلى بدء العمليات التجارية قُبيل الغزو العراقي للكويت مباشرة. |
Esos billetes de banco fueron recibidos por los reclamantes que continuaron desarrollando actividades comerciales durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وكان أصحاب المطالبات الذين ظلوا يمارسون عملهم أثناء الاحتلال العراقي للكويت قد تلقوا هذه الدنانير. |
Es preciso ocuparse de manera eficiente y sin demora de este problema heredado de la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | إذ إن هذا الأثر الباقي من الاحتلال العراقي للكويت ينبغي معالجته بفعالية ودون إبطاء. |
Determinando que, en relación con la invasión de Kuwait por el Iraq, existe un quebrantamiento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | " وإذ يقرر أن الغزو العراقي للكويت يشكل خرقا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Las autoridades de Kuwait procuran atenuar las consecuencias sufridas por los discapacitados como consecuencia de la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ٠٧ - واستطردت قائلة إن سلطات الكويت تسعى إلى التخفيف من حدة اﻵثار المترتبة عن الاحتلال العراقي للكويت على المعوقين. |
II. INFORMACIÓN DE ANTECEDENTES SOBRE LA INVASIÓN Y OCUPACIÓN DE Kuwait por el Iraq 21 - 29 16 | UN | ثانيا - خلفية وقائع الغزو والاحتلال العراقي للكويت ١٢ - ٩٢ ١٤ |
II. INFORMACIÓN DE ANTECEDENTES SOBRE LA INVASIÓN Y OCUPACIÓN DE Kuwait por el Iraq | UN | ثانيا - خلفية وقائع الغزو والاحتلال العراقي للكويت |
Sin embargo, el edificio del Consulado resultó " dañado en la guerra entre el Iraq y el Irán y en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq " y no ha sido reparado. | UN | إلا أن مبنى القنصلية " أصيب بأضرار خلال الحرب بين العراق وإيران وأثناء الغزو العراقي للكويت " ولم يتم إصلاحه. |
II. INFORMACIÓN DE ANTECEDENTES SOBRE LA INVASIÓN Y OCUPACIÓN DE Kuwait por el Iraq 21 - 29 15 | UN | ثانيا - خلفية وقائع الغزو والاحتلال العراقي للكويت ١٢ - ٩٢ ٢١ |
II. INFORMACIÓN DE ANTECEDENTES SOBRE LA INVASIÓN Y OCUPACIÓN DE Kuwait por el Iraq | UN | ثانياً - خلفية وقائع الغزو والاحتلال العراقي للكويت |
Sin embargo, el edificio del Consulado resultó " dañado en la guerra entre el Iraq y el Irán y en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq " y no ha sido reparado. | UN | إلا أن مبنى القنصلية " أصيب بأضرار خلال الحرب بين العراق وإيران وأثناء الغزو العراقي للكويت " ولم يتم إصلاحه. |
V. LAS PERSONAS DESAPARECIDAS COMO RESULTADO DE LA OCUPACIÓN iraquí de Kuwait 53 - 81 14 | UN | خامساً- الأشخاص المفقودون نتيجة للاحتلال العراقي للكويت 53-81 15 |
OCUPACIÓN iraquí de Kuwait | UN | خامساً - الأشخاص المفقودون نتيجة للاحتلال العراقي للكويت |
77. No cabe duda de que muchas personas desaparecieron durante la ocupación iraquí de Kuwait o con posterioridad a ella. | UN | 77- ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه. |
301. En general, los gobiernos se refirieron a la primera cuestión afirmando que, con sujeción a la obligación de mitigar las pérdidas, todos los daños respecto de los que exista una relación causal con la invasión y ocupación iraquíes son indemnizables. | UN | ١٠٣- وبوجه عام علقت الحكومات على المسألة اﻷولى بقولها، إن جميع اﻷضرار التي يوجد بشأنها ارتباط سببي بالغزو والاحتلال العراقي للكويت تعتبر قابلة للتعويض رهناً بواجب التخفيف. |