"العراق الكويت واحتلاله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y ocupación de Kuwait por el Iraq
        
    Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el reclamante poseía el 88% de la empresa conjunta. UN وقبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها، كان صاحب المطالبة يملك 88 في المائة من أسهم المشروع المشترك.
    Por consiguiente, el Grupo estima que el reclamante negociaba activamente con terrenos y valores antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتبعاً لذلك يرى الفريق أن المطالب كان يتاجر على نحو نشط في الأراضي والأوراق المالية قبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    Sin embargo, existe cierto número de reclamantes de la sexta serie que realizaban sus operaciones mercantiles principalmente fuera de Kuwait, pero que reclaman pérdidas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن ثمة عدداً من أصحاب المطالبات من الدفعة السادسة، ممن كانت شركاتهم التجارية تعمل بصفة رئيسية خارج الكويت، يطالبون بتعويضهم عن خسائر ناجمة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    Durante el período de validez del contrato de arriendo, la agencia de viajes rompió el acuerdo porque, según dijo, la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq constituía fuerza mayor. UN وأثناء فترة عقد الإيجار، أخلت الشركة بأحكام العقد، ذاكرة أن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه يُعَدُّ أسبابا قاهرة.
    Durante el período de invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se cambiaron de ruta muchos vuelos, con frecuencia vía El Cairo. UN فقد غُيِّر مسار كثير من الرحلات الجوية، بحيث أصبحت عن طريق القاهرة، أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    Para ello, el Grupo tiene en cuenta que la mayoría de las pérdidas se produjeron durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن غالبية الخسائر قد حدثت أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el reclamante era propietario del 60% de la empresa conjunta. UN وكان صاحب المطالبة، عند تاريخ غزو العراق الكويت واحتلاله لها، يملك 60 في المائة من حصص المشروع المشترك.
    El reclamante no presentó una lista con los nombres de los socios en la empresa conjunta en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم صاحب المطالبة قائمة تتضمن أسماء الشركاء في المشروع المشترك عند غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    El reclamante no pudo presentar a la Comisión el dato del porcentaje de sus acciones en la empresa conjunta en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يتمكن صاحب المطالبة من موافاة اللجنة بالنسبة المئوية لحصته في المشروع المشترك عند غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    El reclamante afirmó que la mayoría de sus documentos " se habían extraviado " como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذكر المطالب أن أغلبية وثائقه بات مكان وجودها مجهولاً نتيجة غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    En la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq los trabajos del proyecto se habían terminado al 87%. UN وعند تاريخ غزو العراق الكويت واحتلاله لها، استكملت أشغال المشروع بنسبة 87 في المائة.
    El reclamante también manifestó que no pudo facilitar documentación adicional en apoyo de su reclamación porque esa documentación se perdió o quedó destruida durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويذكر صاحب المطالبة أيضاً أنه لم يتمكن من تقديم وثائق إضافية لدعم مطالبته، نظراً إلى أن تلك الوثائق قد فقدت أو أتلفت خلال غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    Dicho reclamante alegó que la fábrica fue completamente destruida durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وزعم أن المصنع دُمّر بأكمله خلال غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el reclamante tenía su oficina principal en Kuwait y una sucursal en el Iraq. UN وكان للمطالب عند غزو العراق الكويت واحتلاله لها مكتب رئيسي في الكويت ومكتب فرعي في العراق.
    Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el reclamante decidió poner fin a sus operaciones. UN وقبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها، قرر المطالب إنهاء عملياته.
    Por el contrario, no se ha recomendado la indemnización de varias pérdidas registradas en el período posterior a la liberación de Kuwait por considerarse que los reclamantes no han establecido que se trataba de pérdidas directas debidas a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلى نقيض ذلك، فإن الفريق لم يوص بالتعويض عن خسائر عديدة وقعت في الفترة التي أعقبت تحرير الكويت، حيث لم يُثبت المطالبون بتعويضها أنها حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    Además, la documentación aportada no demuestra que los costos reclamados constituyan una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los costos de reparación a largo plazo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأدلة المقدمة لا تثبت أن التكاليف المطالب بتعويضها تشكل خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه، وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي مبلغ تعويضاً عن تكاليف الإصلاح الطويل الأجل.
    En consecuencia, la disminución de ingresos del reclamante es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y por tanto, en principio, resarcible. UN وعليه، فإن ما حدث من انخفاض في إيرادات صاحب المطالبة هو خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه، ومن ثم فهو، من حيث المبدأ، خسارة قابلة للتعويض.
    136. El reclamante declaró que, antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, las carreteras y los puentes de la Arabia Saudita se encontraban en " buenas condiciones " . UN 136- وذكر صاحب المطالبة أن طرق السعودية وجسورها كانت في " حالة جيدة " قبل غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    139. No se ha aportado ninguna prueba en apoyo de las alegaciones del reclamante de que las carreteras sufrieron daños como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 139- ولم يقدم صاحب المطالبة أدلة تؤيد ادعاءاته بأن الطرق قد أصيبت بأضرار نتيجة لغزو العراق الكويت واحتلاله إياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus