Únicamente podremos solucionar el conflicto árabe-israelí abordando la cuestión primordial: el restablecimiento de los derechos palestinos son reconocidos internacionalmente. | UN | ولا يمكننا تسوية الصراع العربي الإسرائيلي إلا بمعالجة جوهر القضية: إعادة حقوق الفلسطينيين المعترف بها دوليا. |
A este respecto, la Iniciativa de Paz Árabe, que ha sido renovada en 2007, representa una oportunidad histórica para poner fin al conflicto árabe-israelí. | UN | وفي ذلك السياق، تمثل مبادرة السلام العربية التي أطلقت من جديد في عام 2007 فرصة تاريخية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي. |
Consideramos que el conflicto árabe-israelí en el Oriente Medio no puede resolverse pacíficamente sin una resolución justa de la cuestión de Palestina. | UN | ونرى أن الصراع العربي الإسرائيلي في الشرق الأوسط لا يمكن أن يحل سلميا دون حل عادل لقضية فلسطين. |
Esos comentarios son prueba de que el conflicto árabe-israelí es, fundamentalmente, resultado de la continua ocupación de territorios árabes y palestinos por parte de Israel. | UN | ونعتقد أن إجراء تطوير إضافي في موقف الولايات المتحدة في الاتجاه الصحيح سيشكل إسهاما إيجابيا وهاما صوب حسم الصراع العربي الإسرائيلي. |
Éstas se suman a las resoluciones del Consejo sobre otros aspectos del conflicto entre árabes e israelíes. | UN | هذا غير قرارات المجلس المتعلقة بالجوانب الأخرى من النزاع العربي الإسرائيلي. |
Cuestión de Palestina y novedades recientes en el conflicto árabe-israelí: | UN | القضية الفلسطينية، والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداتها: |
Esperamos verdaderamente que podamos lograr una solución pacífica, justa y duradera del conflicto árabe-israelí en todos sus aspectos. | UN | ولا يزال يحدونا الأمل في التوصل إلى تسوية سلمية دائمة وعادلة للنـزاع العربي الإسرائيلي بكافة جوانبه. |
El conflicto árabe-israelí sigue constituyendo una amenaza predominante para la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن الصراع العربي الإسرائيلي ما فتئ يشكل أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
Esa iniciativa ofrece a las dos partes una oportunidad sin precedentes en la historia del conflicto árabe-israelí. | UN | وتقدم تلك المبادرة للطرفين فرصة غير مسبوقة في تاريخ الصراع العربي الإسرائيلي. |
Además, reafirmaron que el asunto de Palestina es el punto central del conflicto árabe-israelí. | UN | وأعادوا التأكيد على أن القضية الفلسطينية تمثل ذروة النزاع العربي الإسرائيلي. |
La cuestión de Palestina y Al-Quds Al-Sharif (Jerusalén) y el conflicto árabe-israelí | UN | قضية فلسطين والقد س الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي : |
Resoluciones sobre cuestiones relativas a Palestina: el conflicto árabe-israelí, Al-Quds Al-Sharif y el boicoteo islámico contra Israel | UN | القرارات بشأن قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي والقدس الشريف والمقاطعة الإسلامية لإسرائيل |
La causa de Palestina y el conflicto árabe-israelí | UN | بشأن قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي |
La cuestión palestina es la esencia del conflicto árabe-israelí. | UN | إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي. |
Desde su fundación, estos órganos han obstruido el diálogo y la comprensión mediante una descripción fijada de antemano y unilateral del conflicto árabe-israelí. | UN | ومنذ أن أنشئت هاتان الهيئتان، أعاقتا الحوار والتفاهم من خلال تصور مسبق ومنحاز للصراع العربي الإسرائيلي. |
Ese compromiso con la reforma democrática es esencial para resolver el conflicto árabe-israelí. | UN | والتزامنا بالإصلاح الديمقراطي أساسي لحل الصراع العربي الإسرائيلي. |
El tercer factor en el conflicto árabe-israelí tiene que ver con el Líbano. | UN | العامل الثالث في الصراع العربي الإسرائيلي يتعلق بلبنان. |
La comunidad internacional reconoce que la cuestión de Palestina es el meollo del conflicto árabe-israelí. | UN | يقر المجتمع الدولي بأن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي. |
Sin embargo, esta medida seguirá siendo incompleta y no gozará del éxito necesario a menos que aborde el meollo del problema de la región: el conflicto entre árabes e israelíes. | UN | إلا أن هذه الخطوة لن تكتمل ولن يكتب لها النجاح المرجو دون معالجة جوهر الصراع في المنطقة، أي الصراع العربي الإسرائيلي. |
5. Solución del conflicto árabe israelí | UN | خامساً : تسوية الصراع العربي الإسرائيلي. |
La cuestión palestina está en el centro del conflicto árabe - israelí. | UN | ولا تزال القضية الفلسطينية هي لب الصراع العربي الإسرائيلي. |
El conflicto israelo-palestino atrae nuestra atención y suscita nuestra compasión y deseamos poner fin a la ocupación ilegal que comenzó en 1967. | UN | إن الصراع العربي الإسرائيلي يسترعي اهتمامنا وعواطفنا، ونتوق إلى إنهاء الاحتلال غير الشرعي الذي بدأ في عام 1967. |
Por ello, la respuesta árabe espontánea fue apoyar los esfuerzos desplegados para terminar con el enfrentamiento árabe–israelí. | UN | ومن هنا كان التجاوب العربي التلقائي مع جهود إنهاء الصراع العربي اﻹسرائيلي. |