:: El informe del Secretario General sobre la labor Árabe Conjunta; | UN | :: تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك. |
El informe del Secretario General, que aborda diferentes esferas de la labor Árabe Conjunta, incluido el proceso de desarrollo y renovación del sistema de cooperación árabe, | UN | :: على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك بما في ذلك عملية تطوير وتحديث منظومة العمل العربي المشترك، |
Informe del Secretario General sobre la segunda reunión del Grupo para la Acción Árabe Conjunta en apoyo del pueblo iraquí | UN | تقرير الأمانة العامة حول الاجتماع الثاني لمنظومة العمل العربي المشترك لدعم الشعب العراقي |
Resumen del informe de la segunda reunión del Grupo para la Acción Árabe Conjunta en apoyo del pueblo iraquí | UN | ملخص للتقرير الخاص بالاجتماع الثاني لمنظومة العمل العربي المشترك لدعم الشعب العراقي |
Informe de la segunda reunión del Grupo para la Acción Árabe Conjunta en apoyo del pueblo iraquí | UN | تقرير حول الاجتماع الثاني لمنظومة العمل العربي المشترك لدعم الشعب العراقي |
Segunda reunión del Grupo para la Acción Árabe Conjunta en apoyo del pueblo iraquí | UN | الاجتماع الثاني لمنظومة العمل العربي المشترك لدعم الشعب العراقي |
La actividades de la segunda reunión del Grupo para la Acción Árabe Conjunta se centran en el apoyo al pueblo iraquí. | UN | تركز فعاليات الاجتماع الثاني لمنظومة العمل العربي المشترك على دعم الشعب العراقي. |
Informe del Secretario General sobre la iniciativa de Acción Árabe Conjunta | UN | ثانياً : تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك |
Desarrollo del sistema de Acción Árabe Conjunta: | UN | رابعاً : تطوير العمل العربي المشترك ومنظومته: |
Deseoso de desarrollar el sistema de Acción Árabe Conjunta siguiendo lineamientos que favorezcan el logro de los objetivos indicados, | UN | ورغبة في تطوير العمل العربي المشترك نحو تحقيق أهدافه المبتغاة، |
Deseando dar un nuevo impulso a la iniciativa de Acción Árabe Conjunta en la Agricultura con el fin de que pueda competir y penetrar en los mercados mundiales, | UN | ولتوفير انطلاقه جديدة للعمل الزراعي العربي المشترك تمكنه من المنافسة والنفاذ إلى الأسواق العالمية، |
3. Invitar a las instituciones de Acción Árabe Conjunta a que contribuyan a la labor de realización de los objetivos establecidos en la Estrategia; | UN | دعوة مؤسسات العمل العربي المشترك إلى الإسهام في تحقيق الأهداف التي وردت بالإستراتيجية. |
Afirmando la importancia de los aspectos sociales y humanitarios de las actividades de la Liga de los Estados Árabes y el sistema de Acción Árabe Conjunta en general, | UN | وإذ يؤكد أهمية الأبعاد الاجتماعية والإنسانية في أنشطة الجامعة العربية ومنظومة العمل العربي المشترك بصفة عامة، |
Este contexto internacional en rápida evolución enfrenta al sistema de Acción Árabe Conjunta con el desafío de adaptar sus marcos, racionalizar sus métodos y mejorar su funcionamiento. | UN | إن السياق الدولي السريع التحول هذا يضع العمل العربي المشترك أمام تحدي تكييف أطره وترشيد مناهجه وتحسين أداء أدواته. |
En definitiva, nuestra participación tuvo gran éxito; fue, en realidad, un gran logro, un momento luminoso en los aspectos culturales de nuestra acción Árabe Conjunta. | UN | وكانت مشاركة ناجحة وإنجازاً مهماً.. واعتبره من اللحظات المضيئة في العمل الثقافي العربي المشترك.. |
Informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta | UN | تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك: |
Cada uno de esos temas será considerado por vuestra reunión en la Cumbre, con el objetivo de impulsarlos y desarrollar la Acción Árabe Conjunta. | UN | كل هذه الموضوعات ستنظر فيها قمتكم هذه بهدف إجازتها دفعاً وتطويراً للعمل العربي المشترك. |
2. El modo de promover el desarrollo de todo el sistema de Acción Árabe Conjunta, en particular en los frentes económico, social y cultural. | UN | وثانيهما: كيفية البدء في تطوير منظومة العمل العربي المشترك كلها وخاصة على الأصعدة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A este respecto deseo mencionar que las propuestas de varios Estados árabes sobre el desarrollo de la Acción Árabe Conjunta han reafirmado la importancia de establecer un banco árabe de desarrollo e inversiones. | UN | وأودُ أن أذكر في هذا الصدد بأن هناك عدد من الدول العربية قد أكدت في مقترحاتها بشأن تطوير العمل العربي المشترك إلى أهمية إنشاء مصرف عربي للتنمية والاستثمار. |
10. Acción conjunta árabe económica y social | UN | العمل الاقتصادي والاجتماعي العربي المشترك |
En este contexto reviste gran importancia la constructiva posición árabe común acordada en la Conferencia en la Cumbre en El Cairo. | UN | وفي ضوء ذلك، يكتسب الموقف العملي العربي المشترك المتفق عليه في قمة القاهرة أهمية خاصة. |
1. Aprobar la Estrategia Árabe de Desarrollo Industrial como parte integrante de la Estrategia común árabe de Acción Socioeconómica; | UN | الموافقة على إستراتيجية التنمية الصناعية العربية بحيث تكون جزءاً لا يتجزأ من إستراتيجية العمل الاقتصادي الاجتماعي العربي المشترك. |