"العشر القادمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • próximos diez
        
    • diez próximos
        
    • diez años
        
    • próximo decenio
        
    • siguientes diez
        
    • próxima década
        
    Se ha estimado que se requeriría una tasa de crecimiento anual del 9% para que, en el transcurso de los próximos diez años, a esa parte de la población superara el umbral de pobreza, un objetivo ambicioso, pero realizable si cada país hiciera el esfuerzo necesario. UN وقد اعتبر أنه يجب معدل نمو بنسبة ٩ في المائة سنويا خلال السنوات العشر القادمة للانتقال بهذا الجزء من السكان إلى ما فوق عتبة الفقر وهو هدف طموح إلا أنه قابل للتحقيق إذا ما قام كل بلد بالمجهود المطلوب.
    Los retos que encaramos en materia de desarrollo económico, social y ambiental se relacionan con el objetivo de reducir la pobreza a la mitad en los próximos diez años. UN ومن بين التحديات التي نواجهها فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العمل على تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف خلال السنوات العشر القادمة.
    En su plan de acción, el Gobierno de Quebec establece sus prioridades para los próximos diez años a fin de mejorar el apoyo a la salud, el bienestar, el desarrollo y el éxito de los niños. UN وتضع حكومة كيبيك في خطة عملها أولويات السنوات العشر القادمة لتحسين دعم صحة الأطفال ورفاهيتهم ونمائهم ونجاحهم.
    Los aproximadamente 300 programas existentes en los Estados Unidos deberán ampliar considerablemente sus actividades, y otros 200 nuevos programas deberán ponerse en marcha en los diez próximos años. UN سيتعين على البرامج القائمة في الولايات المتحدة والبالغ عددها حوالي ٣٠٠ برامج زيادة جهودها زيادة كبيرة وستكون ثمة حاجة في السنوات العشر القادمة الى البدء ﺑ ٢٠٠ برنامج آخر جديد.
    Por consiguiente, se considera que la práctica totalidad de los países menos adelantados podrá preparar un programa integrado de acción para los diez próximos años. UN ولذلك فإنه يُرَى أن من الممكن عملياً لكل بلد تقريباً من أقل البلدان نمواً أن يعد برنامج عمل متكاملاً للسنوات العشر القادمة.
    Pero sé que no lo quiero en los próximos cinco o diez años. Open Subtitles ومن المؤكد أن هذا سيستمر خلال السنوات الخمس أو العشر القادمة
    Hay planes de poner en órbita en el próximo decenio más de 1.000 nuevos satélites de comunicaciones. UN ومن المقرر إطلاق أكثر من ألف ساتل اتصالات جديد إلى الفضاء في السنوات العشر القادمة.
    El sector financiero de China le parece un candidato para las reformas más profundas en los próximos diez años. UN وبدا له أن القطاع المالي في الصين مرشح لأعمق إصلاح خلال السنوات العشر القادمة.
    Para supervisar la implementación de la estrategia en los próximos diez años se crearán varios organismos de aplicación. UN وسوف ينشأ عدد من هياكل التنفيذ للإشراف على تنفيذ الاستراتيجية في السنوات العشر القادمة.
    Ahorrar dinero americano y estimular el crecimiento mientras reducimos la deuda pública en cinco millones de dólares en los próximos diez años de un déficit que ahora mismo aumenta a un promedio de 3.68 millones de dólares... Open Subtitles مما سيوفر مالاً على الأمريكيين ويشجع النمو. بينما نخفض الدين الوطني ب٥ تريليون دولار خلال السنوات العشر القادمة
    Estoy segura de que veremos un cambio significativo en los próximos diez años. Open Subtitles أنا متأكد من أننا سوف نرى تغييرا كبيرا على مدى السنوات العشر القادمة.
    Diga adiós a los Estados Unidos para los próximos diez años. Open Subtitles قل وداعا لأمريكا على مدى السنوات العشر القادمة.
    Pueden pagar en cuotas mensuales por los próximos diez años. Open Subtitles يمكنك الدفع على أقساط شهرية للسنوات العشر القادمة
    :: Las proyecciones a escala mundial prevén que las muertes por enfermedades no transmisibles aumentarán un 17% en los diez próximos años, y un 27% en la región de África. UN :: وأن من المتوقع أن تزداد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية على المستوى العالمي بنسبة 17 في المائة خلال السنوات العشر القادمة وبنسبة 27 في المائة في إقليم أفريقيا؛
    14. Estados árabes. La reunión posterior a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de los Estados árabes de la región permitió determinar esferas fundamentales de los programas demográficos que debían encararse en la región en los diez próximos años. UN ١٤ - الدول العربية: حدد الاجتماع الذي عقدته منطقة الدول العربية في أعقاب مؤتمر السكان والتنمية مجالات حاسمة في البرامج السكانية لا بد من التصدي لها في المنطقة خلال السنوات العشر القادمة.
    Este documento describe las tendencias previstas para los diez próximos años en cinco esferas normativas. UN وتتضمن هذه الوثيقة الاتجاهات السائدة في خمسة من مجالات السياسة العامة خلال السنوات العشر القادمة().
    Esta peligrosa tarea exigirá un presupuesto considerable en equipo especial durante los próximos cinco a diez años. UN وهذه المهمة الخطرة تتطلب ميزانية كبيرة للمعدات الخاصة للسنوات الخمس الى العشر القادمة.
    Se estima que en el próximo decenio, 70.000 niños quedarán huérfanos cada año por la muerte de sus progenitores. UN ومن المقدر أن يصبح 000 70 طفل من الأيتام سنويا في ملاوي أثناء السنوات العشر القادمة نظرا لوفاة والديهم.
    Asimismo, en ese proyecto se describe lo que debe hacerse para mejorar la situación de los niños en el próximo decenio. UN إن الوثيقة المذكورة تحدد بإيضاح ما لا بد من عمله لتحسين حالة الطفل في السنوات العشر القادمة.
    ♪ Y si accedes ♪ ♪ A darme los siguientes diez minutos ♪ Open Subtitles و إذا حدث و وافقتِ على الدقائق العشر القادمة
    El principio del equilibrio en los papeles que corresponden al Estado y al mercado conlleva un cambio cualitativo en la estrategia de desarrollo para la próxima década, a raíz del cual se hace hincapié en el papel activo del Estado en el proceso de desarrollo. UN إن مبدأ الموازنة بين دور الدولة واعتبارات السوق يستلزم تحولا نوعيا في استراتيجية التنمية للسنوات العشر القادمة ويؤكد على الدور الفعال للدولة في عملية التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus