"العقلية للمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mental de la mujer
        
    • mental de las mujeres
        
    • mental de mujeres
        
    • mental femenina
        
    • Mental para las Mujeres
        
    En consecuencia, cuando un embarazo es el resultado de un supuesta violación, el motivo que se alega para el aborto puede ser el estado mental de la mujer. UN ونتيجة لذلك، فإنه حيثما يكون الحمل ناجما عن ادعاء بالاغتصاب، قد يكون اﻷساس الفعلي لﻹجهاض هو الحالة العقلية للمرأة.
    El Departamento de Salud subvenciona cada año a las organizaciones de voluntarios que se ocupan de la salud mental de la mujer. UN وفي كل عام تقدم وزارة الصحة إعانات للمنظمات الطوعية المعنية على وجه الخصوص بالصحة العقلية للمرأة.
    Varios países han adoptado medidas para mejorar la salud mental de la mujer. UN وقد اتخذت عدة بلدان خطوات لتعزيز الصحة العقلية للمرأة.
    No se dispone de información más completa sobre la salud mental de las mujeres. UN ولا توجد حتى الآن معلومات أكثر اكتمالاً عن الصحة العقلية للمرأة.
    Los datos no están desglosados por sexos, lo que hace difícil determinar a partir de ese estudio cuál es el nivel de salud mental de las mujeres. UN وحيث أن هذه البيانات غير مصنفة حسب الجنس، يصعب تحديد مستوى الصحة العقلية للمرأة بناء على هذه الدراسة.
    También preocupa al Comité la falta de información y de datos estadísticos sobre la salud mental de las mujeres proporcionados por el Estado parte. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم ورود معلومات وبيانات إحصائية عن خدمات الصحة العقلية للمرأة من الدولة الطرف.
    7. Pide a los órganos competentes de las Naciones Unidas que, en colaboración con los organismos interesados, aborden y apoyen las necesidades de salud mental de mujeres y niñas, utilizando medidas y proyectos diversos; UN ٧ - تطلب من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم، بالتضافر مع الوكالات المختصة، بمعالجة ودعم احتياجات الصحة العقلية للمرأة والفتاة بواسطة تدابير ومشاريع شتى؛
    Esas sentencias se basan en la salud mental de la mujer ante la imposibilidad de que el feto sobreviva y de su sufrimiento durante el embarazo. UN وتستند هذه الأحكام إلى الصحة العقلية للمرأة في ضوء عدم إمكانية بقاء الجنين حياً ومعاناتها أثناء حملها.
    La salud mental de la mujer en situación de abuso físico y sexual requiere atención profesional que se presta en los Centros y, en algunos casos, en las iglesias. UN والصحة العقلية للمرأة التي تكتنفها حالات من حالات الإساءات البدنية والجنسية تتطلب مساعدة فنية، وهذه المساعدة تتأتى من المراكز في بعض الأحيان، ومن الكنائس أيضا.
    Un representante de la organización asistió al período de sesiones de 2009 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y habló sobre la salud mental de la mujer en dos simposios conexos. UN حضر ممثل من المنظمة دورة لجنة وضع المرأة لعام 2009، وقدم محاضرات في ندوتين حول الصحة العقلية للمرأة.
    El estado mental de la mujer o la pareja, que puede incidir en la capacidad de cuidar del niño por nacer; UN الحالة العقلية للمرأة أو الزوجين التي قد تؤثر على قدرتهما على رعاية الطفل القادم؛
    La conferencia tuvo un gran éxito y resultó en l establecimiento del proyecto para la salud mental de la mujer en Saskatchewan. El proyecto se esfuerza por mejorar la salud mental de la mujer mediante actividades de educación y promoción. UN وكان المؤتمر ناجحا للغاية وأسفر عن وضع ' مشروع خطة الصحة العقلية للمرأة في ساسكاتشيوان ' ويسعى هذا المشروع إلى تحسين الصحة العقلية للمرأة من خلال التثقيف وممارسة الضغط.
    En el otoño boreal de 2002 se publicó un documento de consulta sobre la estrategia de salud mental de la mujer que se sustenta en las obligaciones existentes de: UN ونشرت وثيقة المشاورات الخاصة باستراتيجية الصحة العقلية للمرأة في خريف 2002، استنادا إلى الالتزامات القائمة، من أجل القيام بما يلي:
    :: Mejorar la salud mental de las mujeres de todo el mundo UN :: تحسين الصحة العقلية للمرأة في جميع أنحاء العالم
    :: Ampliar el fondo de conocimientos sobre la salud mental de las mujeres UN :: توسيع نطاق صندوق المعرفة حول الصحة العقلية للمرأة
    :: Crear una red de sociedades y secciones nacionales e internacionales dedicada a la salud mental de las mujeres UN :: إنشاء شبكة من الجمعيات الوطنية والدولية والأقسام المخصصة للصحة العقلية للمرأة.
    En 1993 se estableció el Grupo de Trabajo sobre la Salud mental de las mujeres. UN ٦٣٥ - وفي عام ١٩٩٣، أنشئ فريق عامل معني بالصحة العقلية للمرأة.
    El Comité invita al Gobierno a evaluar el estado de salud mental de las mujeres de Belice y a incluir información al respecto en su próximo informe. UN ٦٠ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تقييم حالة الصحة العقلية للمرأة في بليز، وإلى تضمين تقريرها المقبل معلومات عن هذا اﻷمر.
    El Comité solicita más información sobre la prevalencia del abuso de sedantes y barbitúricos entre mujeres así como sobre la situación de la salud mental de las mujeres y las medidas adoptadas al respecto. UN وتطلب اللجنة مزيدا من المعلومات بشأن انتشار تعاطي المهدئات والمسكنات بين النساء وبشأن الإجراءات المتخذة للحيلولة دون إساءة استعمالها، ومعلومات عن حالة الصحة العقلية للمرأة.
    6. Exhorta a los gobiernos a que elaboren y promulguen legislación y políticas sociales y económicas amplias que aborden las necesidades de salud mental de mujeres y niñas; UN " ٦ - تدعو الحكومات إلى وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات اجتماعية واقتصادية شاملة تتناول احتياجات الصحة العقلية للمرأة والفتاة؛
    Por esta razón se requiere urgentemente un Programa Integral de Salud Mental para las Mujeres, que cubra todos sus ciclos de vida. UN 455 - ولهذا السبب فإن هناك حاجة ماسة إلى برنامج متكامل للصحة العقلية للمرأة يشمل كل مراحل حياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus