"العلاقات الثنائية مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las relaciones bilaterales con
        
    • sus relaciones bilaterales con
        
    • relación bilateral con
        
    • relaciones bilaterales con los
        
    • de relaciones bilaterales con
        
    • relaciones bilaterales con el
        
    Funcionario encargado de las relaciones bilaterales con algunos países de Europa occidental UN مسؤول عن مكتب العلاقات الثنائية مع بعض بلدان أوروبا الغربية.
    Asimismo, lamenta profundamente tal conducta, que no coadyuva al bienestar de las relaciones bilaterales con la República Islámica del Irán. UN كما وتبدي أسفها العميق لأن مثل التصرفات لا تساعد على ترقية العلاقات الثنائية مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Me complace declarar que las relaciones bilaterales con Grecia han mejorado tras el período de tirantez del año pasado. UN ويسعدني أن أعلن أن العلاقات الثنائية مع اليونان قد تحسنت بعد فترة من التوتر في العام الماضي.
    La Unión Europea está decidida a seguir desarrollando y profundizando sus relaciones bilaterales con la Autoridad Palestina. UN يقف الاتحاد الأوروبي مستعدا لزيادة تطوير وتعزيز العلاقات الثنائية مع السلطة الفلسطينية.
    Hemos dado pasos importantes en la construcción de la relación bilateral con el Reino Unido, que se reflejan en una renovada intensidad de los vínculos económicos, comerciales y culturales. UN وقطعنا شوطا هاما في مجال بناء العلاقات الثنائية مع المملكة المتحدة اﻷمر الذي يتجلــى فــي زيــادة العلاقات الاقتصادية والتجارية والثقافية بين البلدين.
    Mi Gobierno atribuye una gran importancia al mayor desarrollo de las relaciones bilaterales con las naciones industrializadas, incluyendo a los Estados Unidos, el Japón, otros países de Asia y el Pacífico y miembros de la Unión Europea. UN وستولي حكومتي أهمية كبيرة لمواصلة تطوير العلاقات الثنائية مع الدول الصناعية، بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية واليابان وبلدان آسيا والمحيط الهادئ الأخرى وأعضاء الاتحاد الأوروبي.
    El Gobierno de Rwanda también intentó por separado mejorar las relaciones bilaterales con la República Democrática del Congo. UN 21 - وبذلت حكومة رواندا بدورها بعض الجهود المستقلة لتحسين العلاقات الثنائية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las recientes gestiones del Presidente del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, Gyude Bryant, dirigidas a mejorar las relaciones bilaterales con los países vecinos son dignas de encomio. UN وتعتبر الجهود الأخيرة التي قام بها رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، غيود براينت، لتحسين العلاقات الثنائية مع بلدان الجوار جهودا جديرة بالثناء.
    :: Asesoramiento a altos funcionarios de la República Democrática del Congo y Estados vecinos sobre la normalización de las relaciones bilaterales con la República Democrática del Congo UN :: إسداء المشورة إلى كبار المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة بشأن تطبيع العلاقات الثنائية مع الجمهورية
    En los últimos meses, la Fiscal y su Oficina han fortalecido las relaciones bilaterales con las autoridades pertinentes de los países de la ex Yugoslavia, así como con los dirigentes de la OTAN. UN وخلال الأشهر الماضية، عززت المدعية العامة ومكتبها العلاقات الثنائية مع السلطات المختصة في بلدان يوغسلافيا السابقة، وكذلك مع قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Burundi procura actualmente normalizar las relaciones bilaterales con la República Democrática del Congo a través de medidas diplomáticas y de seguridad, en general, y de intercambios político-militares, en particular. UN وتسعى بلادنا حاليا لتطبيع العلاقات الثنائية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق المبادرات الدبلوماسية والأمنية عموما، وعن طريق التبادل السياسي والعسكري على وجه الخصوص.
    Asesoramiento a altos funcionarios de la República Democrática del Congo y Estados vecinos sobre la normalización de las relaciones bilaterales con la República Democrática del Congo UN إسداء المشورة إلى كبار المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة بشأن تطبيع العلاقات الثنائية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En primer lugar, recientemente se decidió mejorar las relaciones bilaterales con el Afganistán y mantener con regularidad un diálogo bilateral estratégico a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. UN أولا، تقرر في الآونة الأخيرة تحسين العلاقات الثنائية مع أفغانستان وبعقد حوار استراتيجي بصورة منتظمة على مستوى وزراء الخارجية.
    74. las relaciones bilaterales con los principales asociados siguen siendo intensas. UN 74 - وتبقى العلاقات الثنائية مع الشركاء الرئيسيين علاقات متينة.
    Esos acontecimientos positivos ponen de relieve el empeño del Líbano en realzar y estrechar las relaciones bilaterales con Siria mediante el establecimiento de relaciones diplomáticas y la solución de todas las cuestiones pendientes, entre ellas el trazado de la frontera común entre los dos países. UN وأضاف أن هذه التطورات الإيجابية تؤكد التزام لبنان بتعزيز العلاقات الثنائية مع سوريا وتمتينها عن طريق إقامة علاقات دبلوماسية وحل جميع المسائل المعلقة، بما فيها ترسيم الحدود المشتركة بين البلدين.
    Según el comunicado final publicado al terminar la reunión, el Gobierno de Unidad Nacional reafirmó su disposición a reanudar las relaciones diplomáticas con el Chad, que también aceptó el restablecimiento de las relaciones bilaterales con el Sudán. UN ووفقا للبيان الختامي الذي صدر في نهاية الاجتماع، أكدت حكومة الوحدة الوطنية من جديد استعدادها لاستئناف العلاقات الدبلوماسية مع تشاد، التي وافقت على إعادة العلاقات الثنائية مع السودان.
    En consecuencia, la ZCP trata de fortalecer sus relaciones bilaterales con los donantes mediante contactos continuos y diálogos constructivos. UN وترتيبا على ذلك، تسعى منطقة التجارة التفضيلية إلى تعزيز العلاقات الثنائية مع المانحين من خلال استمرار الاتصالات والحوار البناء.
    Espero que el nuevo Gobierno del Iraq siga ampliando sus relaciones bilaterales con Kuwait y mejorando la cooperación con las autoridades pertinentes en la búsqueda de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    5. Malasia se propone afianzar sus relaciones bilaterales con Cuba, así como con otros países, sobre la base del beneficio mutuo y el respeto. UN 5 - وتسعى ماليزيا جاهدة إلى تعزيز العلاقات الثنائية مع كوبا، فضلا عن تعزيزها مع البلدان الأخرى، على أساس المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل.
    Hemos dado pasos en la construcción de la relación bilateral con el Reino Unido, hecho que se refleja en una renovada intensidad de los vínculos económicos, comerciales y culturales. UN وقد قطعنا شوطا هاما للغاية في مجال بناء العلاقات الثنائية مع المملكة المتحدة، اﻷمر الذي يتجلى في زيادة العلاقات الاقتصادية والتجارية والثقافية بين البلدين.
    :: Fortalecimiento de los procesos de integración y profundización de relaciones bilaterales con los pueblos de África, Asia y del norte. UN :: تعزيز عمليات التكامل وتعميق العلاقات الثنائية مع شعوب أفريقيا وآسيا والشمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus