"العمل الهام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importante labor
        
    • importante tarea
        
    • importante trabajo
        
    • labor importante
        
    • trabajo importante
        
    • considerable labor
        
    • importantes trabajos
        
    • la importante
        
    • labor fundamental
        
    • labor significativa
        
    • las importantes tareas
        
    No cabe duda de que la importante labor de la Asamblea General se beneficiará de su prudente y experimentada dirección. UN وما من شك في أن العمل الهام الذي تضطلع بــه الجمعية العامة سيستفيد من حكمته وقيادته المحنكـة.
    Se tendrá también en cuenta la importante labor realizada a nivel internacional, regional y subregional. UN وسيراعي هذا العمل أيضاً العمل الهام المنجز على الأصعدة الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Lamentamos que la importante labor realizada por la Conferencia de Desarme en esta materia a principios de los años noventa fuera interrumpida a mitad de camino. UN وإننا لنأسف لأن العمل الهام الذي أجري بشأن هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح في بداية التسعينات، قد توقف في منتصف الطريق.
    Instamos a todas las delegaciones a que trabajen a fin de garantizar que la Conferencia concluye con éxito esta importante tarea. UN ونحن نحث جميع الوفود على العمل لضمان أن يختتم المؤتمر هذا العمل الهام اختتاما ناجحا.
    Mi Gobierno continuará participando activa y constructivamente en este importante trabajo. UN وستواصل حكومة بلدي الاشتراك بشكل نشط وبناء في هذا العمل الهام.
    Deseamos también expresar nuestro reconocimiento al Presidente del Consejo, Embajador Hamidon Ali, y a la Mesa que lo acompaña, por la importante labor realizada. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لرئيس المجلس، السفير حميدون علي، والمكتب الذي يساعده على العمل الهام الذي يضطلع به.
    El Canadá considera que algunos párrafos de la resolución son inadecuados, por cuanto pretenden politizar la importante labor de la Quinta Comisión. UN وترى كندا أن بعض فقرات القرار غير ملائمة، بما أنها محاولة لتسييس العمل الهام الذي تقوم به اللجنة الخامسة.
    De igual manera, me estoy dirigiendo al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, a fin de que designe también una misión que participe conjuntamente con los observadores de las Naciones Unidas en esta importante labor. UN وبالمثل كتبت الى اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية ليعين هو أيضا بعثة تشترك مع مراقبي اﻷمم المتحدة في هذا العمل الهام.
    Uno de los resultados de la conferencia de Montreal es la declaración no gubernamental sobre las medidas complementarias de la importante labor que se ha llevado a cabo durante el Año. UN ومن نتائج مؤتمر مونتريال بيان المنظمات الحكومية عن متابعة العمل الهام الذي أنجز خلال السنة.
    Belarús también toma nota de la importante labor del OIEA en la esfera de las leyes y normas internacionales. UN وتلاحظ بيلاروس أيضا العمل الهام الذي أنجزته الوكالة في مجال القانون الدولي والمعايير الدولية.
    Nueva Zelandia lo acoge con beneplácito y seguirá desempeñando un papel activo en esta importante labor. UN وإن نيوزيلندا لترحب بذلك وستواصل القيام بدور نشط في هذا العمل الهام.
    El Ecuador respalda la importante labor que cumple la Conferencia de Desarme como el único órgano multilateral de negociación. UN وإكوادور تؤيد العمل الهام الذي يضطلع به حاليا مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة.
    En este sentido, debemos continuar apoyando la importante labor que desarrolla la Organización creada por dicha Convención. UN ويجب علينا أن نواصل تأييد العمل الهام الذي تضطلع به المنظمة التي أنشأتها الاتفاقية.
    Mi Gobierno valora mucho la importante labor que han hecho las Naciones Unidas durante el último año. UN وتقدر حكومة بلادي تقديرا كبيرا العمل الهام الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة أثناء العام المنصرم.
    También apoyamos la importante labor del Consejo de Población. UN ونعمل اﻵن أيضا على دعم العمل الهام الذي يضطلع به مجلس السكان.
    Si no se dispone de más fondos, seguirá sin darse cima a la importante labor que realiza la UNMIBH en esas zonas. UN وبدون تمويل إضافي، سيظل العمل الهام الذي تضطلع به البعثة في هذه المناطق عملا ناقصا.
    Por consiguiente, al hacer frente a las nuevas dificultades también hemos seguido comprometidos con la promoción de la importante labor ya iniciada. UN ومن ثم فإننا لدى التصدي لهذه التحديات الجديدة واصلنا في صمود العمل الهام الذي بدأناه.
    Cuenta usted con la colaboración y el apoyo de mi delegación en su importante tarea. UN وأرجو أن تتأكدوا من تعاون وفدي ومساندته في هذا العمل الهام.
    Este importante trabajo habla por sí mismo. UN فذلك العمل الهام غني عن البيان.
    Encomiamos la labor importante iniciada por nuestro vecino, Papua Nueva Guinea, para integrar el desarrollo sostenible en el marco de las relaciones internacionales. UN إنني أشيد بجارتنا بابوا غينيا الجديدة على العمل الهام الذي بدأته من أجل دمج التنمية المستدامة في إطار العلاقات الدولية.
    Suecia seguirá contribuyendo al proceso de paz de Guatemala y al trabajo importante que realizan las Naciones Unidas en ese país. UN وستواصل السويد اﻹسهام في عملية السلام في غواتيمالا وفي العمل الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    La Presidenta observó también que sería una pena que la Subcomisión detuviera ahora el proceso de examinar la considerable labor que el Grupo ya había dedicado al proyecto de directrices. UN ولاحظت كذلك أنه سيكون من المؤسف للغاية أن توقف اللجنة الفرعية الآن عملية استعراض العمل الهام الذي أنجزه الفريق العامل بالفعل فيما يخص مشاريع التوجيهات.
    Islandia ha hecho una contribución financiera a estos importantes trabajos de la FAO. UN وقد قدّمت أيسلندا مساهمة مالية لهذا العمل الهام لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Lleguemos a un acuerdo para iniciar ya esta labor fundamental. UN فلنتفق على البدء الآن بهذا العمل الهام للغاية.
    La relación también muestra la labor significativa realizada en la vigilancia de las operaciones del mantenimiento de la paz para promover la paz y la armonía en las zonas azotadas por la guerra. UN ويشير السجل أيضا إلى العمل الهام المنجز في رصد عمليات حفظ السلام بغية تعزيز السلم والتناسق في المناطق التي مزقتها الحروب.
    Su capacidad reconocida por todos y su sentido de la ecuanimidad y justicia, son la mejor garantía para el cumplimiento de las importantes tareas encomendadas. UN فقدراتكم التي يعترف بها الجميع وما تتحلون به من نزاهة وعدالة لهما خير ضمان لنجاحنا في العمل الهام المنوط بنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus