"العمل فيما بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo entre
        
    • labor entre
        
    • de tareas entre
        
    • del trabajo entre
        
    • labor realizada entre
        
    • trabajando entre
        
    • los trabajos entre
        
    • el trabajo entre
        
    • trabajar entre
        
    • de acción entre
        
    • de trabajo dentro de
        
    Anexo II Documento del Presidente sobre el Programa de trabajo entre Reuniones UN المرفق الثاني ورقة الرئيس بشأن برنامج العمل فيما بين الدورات
    4. Diferencias en las pautas de trabajo entre las mujeres árabes solteras y casadas 188 UN الفوارق في أنماط العمل فيما بين النساء العربيات العازبات والمتزوجات
    Tras nuevas consultas, se determinó que los siguientes Estados Partes actuarían de copresidentes y/o relatores del programa de trabajo entre los períodos de sesiones: UN وحددت المشاورات اللاحقة الدول الأطراف التالية كرؤساء مشاركين ومقررين لبرنامج العمل فيما بين الدورات:
    Labor técnica: labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes UN العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes UN العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    29. La Sra. Seng, coordinadora del grupo de redacción entre reuniones, presentó la orientación revisada a los grupos de tareas entre reuniones. UN 29 - وقدمت السيدة سينغ، منسقة فريق الصياغة فيما بين الدورات التوجيه المنقح إلى فرق العمل فيما بين الدورات.
    Tras nuevas consultas, se determinó que los siguientes Estados Partes actuarían de copresidentes y/o relatores del programa de trabajo entre los períodos de sesiones: UN وحددت المشاورات اللاحقة الدول الأطراف التالية كرؤساء مشاركين ومقررين لبرنامج العمل فيما بين الدورات:
    Anexo II Documento del Presidente sobre de las revisiones del programa de trabajo entre las reuniones UN المرفق الثاني: ورقة الرئيس بشأن تنقيحات برنامج العمل فيما بين الدورات
    Los Estados Partes expresaron su reconocimiento por la asistencia prestada y la contribución de dicho Centro al funcionamiento eficaz del programa de trabajo entre las reuniones. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها لهذه المساعدة ولمساهمة المركز في نجاح تنفيذ برنامج العمل فيما بين الدورات.
    Los Estados Partes expresaron su reconocimiento a esas organizaciones por su participación sustantiva en el programa de trabajo entre las reuniones. UN وأعربت الدول الأطراف عن امتنانها لهذه المنظمات لمشاركتها الموضوعية في برنامج العمل فيما بين الدورات.
    A juicio de la Comisión, éste es un aspecto especialmente importante para que pueda compartirse sin tropiezos la carga de trabajo entre los lugares de destino. UN وترى اللجنة أن هذا الأمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتسهيل سير تقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل.
    El CPE observó que el programa de trabajo entre períodos de sesiones constituye una contribución valiosa a la aplicación exitosa de la Convención. UN ولاحظت اللجنة الدائمة أيضا أن برنامج العمل فيما بين الدورات يمثل إسهاما قيِّما في إنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    Han transcurrido tres años desde que se estableció el Programa de trabajo entre Reuniones, y los logros obtenidos son considerables. UN مرت ثلاث سنوات على إنشاء برنامج العمل فيما بين الدورات وأنجز قدر هائل من العمل.
    El Programa de trabajo entre Reuniones ha puesto de manifiesto la importancia de varios principios que han contribuido a la elaboración de un programa de trabajo efectivo. UN أبرز برنامج العمل فيما بين الدورات أهمية عدد من المبادئ التي أسهمت في برنامج عمل فعلي.
    b) labor entre reuniones sobre el pentaclorofenol y sus sales y ésteres UN العمل فيما بين الدورات بشأن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وأستراته
    Es necesario considerar la posibilidad de racionalizar la labor entre esos órganos para que no se ocupen del mismo tema. UN وهناك حاجة إلى النظر في ترشيد العمل فيما بين هذه الهيئات بغية تقليل التكرار في المداولات.
    Basándose en el enfoque coordinado a la labor entre los organismos de las Naciones Unidas, se hizo oficial un grupo de trabajo ampliado de donantes. UN واستنادا إلى النهج المنسق في العمل فيما بين وكالات الأمم المتحدة تم تشكيل فريق عامل موسع مؤلف من الجهات المانحة.
    La Comisión opina que, la distribución de tareas entre la UNOPS y el PNUD merece ser objeto de cierto estudio, a la luz de la emergente función doble de éste, definida recientemente. UN وترى اللجنة أن تقسيم العمل فيما بين مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جدير بقدر من الاستعراض في ضوء ما نشأ من دور مزدوج محدد حديثا للبرنامج اﻹنمائي.
    Sin embargo, habida cuenta de los enormes gastos que entrañan las actividades de desarrollo sustitutivas, es esencial la división del trabajo entre los organismos interesados. UN بيد أن النفقات الهائلة المطلوبة لتحقيق تنمية بديلة تجعل من تقسيم العمل فيما بين الوكالات المعنية أمرا أساسيا.
    Anexo IV: Documento del Presidente sobre la labor realizada entre las reuniones UN المرفق الرابع: ورقة الرئيس بشأن العمل فيما بين الدورات
    El Comité encargó a la Presidenta y a la secretaría que siguieran trabajando entre períodos de sesiones, teniendo en cuenta el debate celebrado durante la reunión en Nairobi y las comunicaciones y consultas regionales futuras. UN وقد كلفت الرئيسة والأمانة بمواصلة العمل فيما بين الدورات مع مراعاة المداولات التي دارت في اجتماع نيروبي والتقارير والمشاورات الإقليمية في المستقبل.
    22. El PRESIDENTE señala que es necesario nombrar a un presidente designado para la de 2002 de los Estados Partes a fin de que supervise los trabajos entre períodos de sesiones. UN 22- الرئيس: قال إن من الضروري تعيين رئيس مختار لاجتماع الدول الأطراف في عام 2002 ليشرف على العمل فيما بين الدورات.
    Las posibilidades de redistribuir el trabajo entre los centros de conferencias también se están estudiando en detalle para mejorar la utilización global de la capacidad productiva. UN ويجري كذلك استكشاف نقل مهام العمل فيما بين مراكز المؤتمرات استكشافا كاملا من أجل تحسين الاستفادة من القدرات بوجه عام.
    Asimismo, las Partes acordaron trabajar entre reunión y reunión para poder lograr un mayor consenso con respecto al proyecto de declaración. UN كما اتّفقت الأطراف على العمل فيما بين الدورات لإحراز مزيد من توافق الآراء بشأن مشروع الإعلان.
    Mientras que el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios proporcionaba una plataforma importante para la coordinación humanitaria, especialmente en la adopción de puntos de acción entre organismos, fondos y programas, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad proporcionaba un foro para la coordinación y el intercambio de información a nivel político. UN وبينما تتيح اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية منبرا هاما لتنسيق الشؤون الإنسانية، وخاصة فيما يتصل باعتماد نقاط العمل فيما بين الوكالات والصناديق والبرامج، تتيح اللجنة التنفيذية للسلام والأمن محفلا للتنسيق وتبادل المعلومات على الصعيد السياسي.
    Ese enfoque incluiría un mecanismo para saber si los nuevos procesos institucionales están produciendo beneficios, para identificar y resolver los problemas que planteen los procesos y para intercambiar los mejores métodos de trabajo dentro de toda la Organización. UN ويشمل مثل هذا النهج آلية لفهم ما إذا كانت العمليات الجديدة لتصريف الأعمال تحقق الفوائد، وتحديد وحل المشاكل التي تنطوي عليها تلك العمليات وتبادل أفضل أساليب العمل فيما بين مختلف أقسام المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus