"العمل مع الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trabajar con niños
        
    • trabajo con niños
        
    • trabajar con los niños
        
    • trabajo con los niños
        
    • trabajen con niños
        
    • labor con los niños
        
    • trabajar con la infancia
        
    Otro motivo de preocupación es el reducido número de centros y servicios para niños discapacitados, especialmente en zonas rurales y aisladas, y el número limitado de maestros cualificados para trabajar con niños discapacitados. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد المحدود للمرافق والخدمات المتاحة أمام الأطفال المعوقين، ولا سيما أطفال المناطق الريفية والنائية، والعدد المحدود للمعلمين المدربين على العمل مع الأطفال المعوقين.
    Se propone también la celebración de reuniones en que se describan métodos para trabajar con niños con edades correspondientes al jardín de infancia y la escuela secundaria que tengan problemas de comportamiento. UN ويقترح أيضا عقد اجتماعات لشرح طرق العمل مع الأطفال في سن رياض الأطفال والمدارس الابتدائية ممن يكون لديهم مشاكل سلوكية.
    La conducción de ese proceso debería estar a cargo de personas competentes capacitadas para trabajar con niños y jóvenes. UN وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب.
    La capacitación abordaba la violencia contra los niños, incluida la violencia sexual, y cómo identificarla en el trabajo con niños. UN ويتناول التدريب موضوع العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف الجنسي أيضا، وسبل التعرف عليه أثناء العمل مع الأطفال.
    Es cierto que cuando comenzamos a trabajar con los niños había muy pocos indicios de que serían capaces de desenvolverse en un centro escolar. UN صحيح أنه عندما بدأنا العمل مع الأطفال لم يكن ثمة ما يشير إلى قدرتهم على النجاح في الوضع المدرسي.
    Él es el tipo que hace que esos robots impresionantes que el trabajo con los niños en el espectro del autismo. Open Subtitles وهو الرجل الذي يجعل تلك الروبوتات رهيبة أن العمل مع الأطفال على طيف التوحد.
    La conducción de ese proceso debería estar a cargo de personas competentes capacitadas para trabajar con niños y jóvenes. UN وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب.
    La conducción de ese proceso debería estar a cargo de personas competentes capacitadas para trabajar con niños y jóvenes. UN وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب.
    La conducción de ese proceso debería estar a cargo de personas competentes capacitadas para trabajar con niños y jóvenes. UN وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أشخاص متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب.
    Más de 1.500 docentes de zonas urbanas y rurales recibieron capacitación y mejoraron su preparación para trabajar con niños con discapacidad. UN وقد تلقى أكثر من 500 1 مدرساً في المناطق الحضرية والريفية التدريب وتحسن مستوى مهاراتهم في العمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    Y pensemos en otro ejemplo: trabajar con niños en sistemas de acogida. TED لذلك دعونا نفكر في مثال آخر: العمل مع الأطفال في الرعاية.
    Lo que me hizo entender esa cita y en realidad qué es el arte, al menos el arte de ficción, fue trabajar con niños. TED والشيء الذي جعلني افهم هذا الاقتباس وفهم ما هو الفن، او على الأقل فن الخيال، هو العمل مع الأطفال.
    Fue ascendida despues de demostrar que la unica cosa que odiaba mas que los niños era trabajar con niños. Open Subtitles لقد تمّت ترقيتها إلى هذا المنصب بعد ان أثنبتت أنها تكره العمل مع الأطفال
    - No. Era el tipo que se rehusaba a trabajar con niños y animales. - Soy su admirador. Open Subtitles كلاّ، بل رجلُ رفض العمل مع الأطفال والكلاب، أنا معجبٌ به
    Material de capacitación para el trabajo con niños en la etapa de la primera infancia UN مواد تدريبية بشأن العمل مع الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة
    :: Desarrollo profesional para maestros, líderes escolares y otros miembros del personal de las escuelas para fomentar sus conocimientos, aptitudes y experiencia de trabajo con niños con trastorno de espectro autista. UN :: التنمية المهنية للمعلمين ومديري المدارس وغيرهم من العاملين بالمدارس لبناء وعيهم ومهاراتهم وخبراتهم في العمل مع الأطفال المصابين بالاضطرابات الناجمة عن التوحد؛
    Además, se introdujeron nuevos métodos de trabajo con niños discapacitados y sus padres, en concreto programas de rehabilitación a través del arte, la terapia musical y el teatro. UN واستُحدثت أشكال جديدة من العمل مع الأطفال المعوقين ووالديهم، وخصوصا برامج إعادة التأهيل عن طريق الفنون والعلاج الموسيقي والمسرح.
    La labor de prevención centrada en la comunidad consiste en trabajar con los niños para velar porque reciban el amor, el aliento y el apoyo que necesitan para desarrollar la autoestima. UN ويعني المنع الذي تشكل الجماعة مركزه العمل مع الأطفال لضمان حصولهم على ما يحتاجونه من الحب والتشجيع والدعم لتنمية الاعتداد بالنفس.
    64. En octubre de 2004, en un seminario sobre la violencia en el hogar y el trabajo con los servicios de hospedaje para la mujer, se subrayó el trabajo con los niños y la representación de la violencia en el hogar en los medios de comunicación. UN 64 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، نُظِّمت حلقة دراسية لتناول العنف العائلي والعمل مع خدمات إيواء المرأة، حيث ركّزت هذه الحلقة على العمل مع الأطفال وتمثيل العنف العائلي في وسائط الإعلام.
    Se debe impedir que trabajen con niños personas culpables de delitos violentos y abusos sexuales contra los niños. UN ويجب منع الأشخاص الذين يدانون بارتكاب جرائم العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال من العمل مع الأطفال.
    Belarús ha establecido un sistema de organismos en todo el país a fin de organizar la labor con los niños, los adolescentes y los jóvenes; grupos sumamente vulnerables a la infección. UN وقد أنشأت بيلاروس نظاما وطنيا يتألف من وكالات تقوم بتنظيم العمل مع الأطفال والمراهقين والشباب، أي الجماعات المعرضة بدرجة عالية لخطر عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    f) Reconozcan que debería impedirse trabajar con la infancia a las personas condenadas por delitos violentos o abusos sexuales contra los niños que sigan suponiendo una amenaza para ellos; UN (و) التسليم بأنه يجب أن يمنع من العمل مع الأطفال الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم جنسيا الذين لا يزالون يشكلون خطرا على الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus