"العنصرية وكراهية الأجانب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el racismo y la xenofobia
        
    • del racismo y la xenofobia
        
    • de racismo y xenofobia
        
    • racistas y xenófobos
        
    • racistas y xenófobas
        
    • índole racista y xenófoba
        
    • carácter racista y xenófobo
        
    • del racismo y de la xenofobia
        
    • racista o xenófoba
        
    • racial y xenófoba
        
    • racistas y xenofóbicas
        
    • racismo y de xenofobia
        
    • racismo y xenofobia que
        
    Este tipo de afirmaciones socavan la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN وتؤدي هذه الأنواع من البيانات إلى تقويض مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Lamentablemente, el racismo y la xenofobia están aumentando en todo el mundo. UN ومن سوء الطالع أن العنصرية وكراهية الأجانب في ازدياد في جميع أنحاء العالم.
    El efecto de la mundialización en el racismo y la xenofobia es un tema apropiado para la Conferencia Mundial. UN ويعد أثر العولمة على العنصرية وكراهية الأجانب موضوعا مناسبا كي ينظر فيه المؤتمر العالمي.
    A este respecto, son especialmente preocupantes las manifestaciones actuales del racismo y la xenofobia y los intentos de hacer resurgir el nazismo. UN وفي هذا الصدد، فإن من دواعي القلق بوجه خاص ما نشهده من مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ومحاولات إحياء النازية.
    El Gobierno informó de que los actos de racismo y xenofobia eran incidentes aislados. UN 15 - وأبلغت الحكومة أن أعمال العنصرية وكراهية الأجانب كانت حوادث معزولة.
    El Relator Especial señaló el aumento de actos y expresiones racistas y xenófobos en los campos de deporte. UN ولاحظ المقرر الخاص تزايد الأفعال والتعابير التي تنم عن مشاعر العنصرية وكراهية الأجانب في الملاعب الرياضية.
    - factores políticos como la necesidad de hacer frente a las tendencias racistas y xenófobas. UN :: العوامل السياسية مثل الحاجة إلى التصدي للاتجاهات العنصرية وكراهية الأجانب.
    el racismo y la xenofobia persisten también bajo formas sutiles en la vida cotidiana de varios países. UN وما زالت العنصرية وكراهية الأجانب موجودتين أيضاً بأشكال ملتوية في الحياة اليومية لبلدان عديدة.
    Pregunta qué medidas se han adoptado para luchar contra la inquietante tendencia hacia el racismo y la xenofobia en los Países Bajos. UN وتساءلت عن التدابير التي يتم اتخاذها لمكافحة هذا التوجه المقلق نحو العنصرية وكراهية الأجانب في هولندا.
    Varias delegaciones sugirieron que se hiciese especial hincapié en la creación de un clima propicio a los solicitantes de asilo, para evitar el racismo y la xenofobia. UN واقترح عدد من الوفود أن يولى اهتمام خاص لتهيئة مناخ مرحب لملتمسي اللجوء، من أجل تفادي العنصرية وكراهية الأجانب.
    Esto es esencial si queremos enfrentarnos con eficacia a aquellos que intentan explotar el racismo y la xenofobia. UN وهذا أمر أساسي، إن كنا نريد أن نقاوم بصورة فعالة أولئك الذين يريدون استغلال النـزعة العنصرية وكراهية الأجانب.
    En los países industrializados la violencia en el hogar ha logrado proporciones alarmantes, y el racismo y la xenofobia también son motivo de preocupación. UN وقد وصل العنف المنزلي في البلدان الصناعية إلى معدلات مقلقة، وتعتبر العنصرية وكراهية الأجانب أيضا من دواعي القلق.
    Este plan estaba siendo redactado, y su finalidad consistía en prevenir y eliminar el racismo y la xenofobia del país. UN وأنه يجري حالياً وضع هذه الخطة لمنع وإزالة العنصرية وكراهية الأجانب في البلد.
    Los movimientos políticos extremistas nutren e instrumentalizan el racismo y la xenofobia a fin de alcanzar sus objetivos políticos, y su impacto no se debe subestimar. UN فالأحزاب السياسية المتطرفة تغذي وتستغل العنصرية وكراهية الأجانب كوسيلة لتحقيق أهدافها السياسية.
    Esto debe encender luces rojas de alerta para todos nosotros y poner en movimiento nuestra máxima vigilancia contra los flagelos del racismo y la xenofobia. UN وينبغي أن يكون ذلك نذيرا لنا جميعا وأن ننشط منتهي يقظتنا ضد آفتَـي العنصرية وكراهية الأجانب.
    Preocupa observar la tendencia al aumento del racismo y la xenofobia en algunas partes del mundo, incluida Europa. UN ومن دواعي القلق أن يُلاحظ الاتجاه إلى زيادة العنصرية وكراهية الأجانب في بعض أجزاء من العالم، ومنها أوروبا.
    También varios sindicatos y organizaciones profesionales se han movilizado contra el resurgimiento del racismo y la xenofobia. UN واحتشد كذلك العديد من النقابات والمنظمات المهنية للتصدي لعودة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Para el Grupo de los 77 y China, es inaceptable que el deporte se transforme en escenario de actos de racismo y xenofobia. UN 59 - وقال إن مجموعة الـ77 والصين تعتَبِر أنه من غير المقبول أن تصبح الرياضة مسرحاً لأفعال العنصرية وكراهية الأجانب.
    En el Reino Unido, por ejemplo, son comunes las manifestaciones de racismo y xenofobia y el maltrato de los inmigrantes por la policía. UN وفي المملكة المتحدة، على سبيل المثال، يلاحظ أن العنصرية وكراهية الأجانب وقسوة رجال الشرطة ضد المهاجرين منتشرة في كل مكان.
    Al mismo tiempo, el Observatorio europeo de los fenómenos racistas y xenófobos ha publicado un folleto que ha sido acogido con extraordinario interés. UN ولهذه الغاية نفسها، قام مركز الرصد الأوروبي المعني بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب بنشر كتيب حظي باهتمام غير عادي من قبل جميع الأطراف.
    Como supervivientes de un genocidio, los armenios aplaudimos todos los esfuerzos por prevenir y combatir las actitudes racistas y xenófobas. UN وباعتبارنا، نحن الأرمن، ناجين من إبادة جماعية، نرحب بجميع الجهود لمنع ومكافحة مواقف العنصرية وكراهية الأجانب.
    Protocolo adicional al Convenio sobre la ciberdelincuencia relativo a la penalización de actos de índole racista y xenófoba cometidos por medio de sistemas informáticos de 2003 UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الإلكترونية المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة نظم حاسوبية، 2003
    El Convenio ha sido complementado con un Protocolo Adicional relativo a la tipificación como delito de los actos de carácter racista y xenófobo cometidos a través de los sistemas informáticos, que entró en vigor el 1 de marzo de 2006. UN وقد استكملت الاتفاقية ببروتوكول إضافي بشأن تجريم الأفعال التي تتسم بطابع العنصرية وكراهية الأجانب التي ترتكب عبر النظم الحاسوبية، والذي دخل حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2006().
    El resurgimiento del racismo y de la xenofobia se articula en torno a la utilización política y la legitimación intelectual del rechazo de la diversidad y la negación del multiculturalismo. UN ويرتكز تفاقم العنصرية وكراهية الأجانب على التوظيف السياسي والتبرير الفكري لرفض التنوع والتعددية الثقافية.
    La Ley también afirma que la motivación racista o xenófoba de un delito constituye una circunstancia agravante. UN وينص القانون أيضاً على أن ارتكاب أي جريمة بدافع العنصرية وكراهية الأجانب يشكل ظرفاً مشدِّداً للعقوبة.
    “Expresa su profunda preocupación ante el aumento de la violencia racial y xenófoba en muchas partes del mundo, así como ante el creciente número de asociaciones establecidas sobre la base de plataformas y constituciones racistas y xenófobas, como lo refleja el informe del Relator Especial;” UN " تعرب عن قلقها العميق إزاء ازدياد العنف القائم على العنصرية وكراهية اﻷجانب في أنحاء كثيرة من العالم، وكذلك ازدياد عدد الرابطات المنشأة بناء على مناهج ومواثيق قائمة على العنصرية وكراهية اﻷجانب " ؛
    También se instó a los gobiernos a que realizaran campañas de información pública sobre la migración en los países que generan y que reciben migrantes a fin de combatir las actitudes racistas y xenofóbicas en los países de acogida y lograr que los posibles migrantes comprendieran plenamente las consecuencias de su decisión de emigrar19. UN وطُلب إلى الحكومات أيضا أن تقوم بتنظيم حملات إعلامية بشأن الهجرة في كل من بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة للمهاجرين بغية مكافحة المواقف العنصرية وكراهية اﻷجانب وحتى يفهم المهاجرون المحتملون تماما ما يترتب على قرارهم بالانتقال من آثار)١٩(.
    En fin, en virtud del artículo 15 de la Declaración de Viena, " la pronta y amplia eliminación de todas las formas de racismo y discriminación racial, de la xenofobia y de otras manifestaciones conexas de intolerancia una tarea prioritaria de la comunidad internacional " , nadie ignora en qué país aparecen estas nuevas formas de racismo y de xenofobia y quiénes son las víctimas. UN وإذا كانت المادة ١٥ من إعلان فيينا تنص على أن القضاء السريع والكامل على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكذلك كراهية اﻷجانب والتعصب المصاحبان لهما يشكل بالنسبة للمجتمع الدولي مهمة تتسم باﻷولوية، فإن أحدا لا يجهل البلدان التي تظهر فيها هذه اﻷشكال الجديدة من العنصرية وكراهية اﻷجانب ومن هم ضحاياها.
    El Comité expresa su inquietud por las manifestaciones de racismo y xenofobia que parecen estar aumentando en Italia, como en otros muchos países. UN ١٠٠ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب التي يبدو أنها تتزايد في ايطاليا كما في بلدان أخرى كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus