"العنف القائم على أساس نوع الجنس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia basada en el género
        
    • violencia por motivos de género
        
    • violencia contra la mujer
        
    • violencia por razón de género
        
    • de la violencia de género
        
    • violencia basada en el sexo
        
    • la violencia por razones de género
        
    • de violencia sexista
        
    • la violencia sexista
        
    • violencia basada en género
        
    • la violencia por motivo de género
        
    • a la violencia de género
        
    Además, se ha aprobado una nueva ley que sanciona la violencia basada en el género. UN وإضافة إلى ذلك، صدر قانون جديد لمعاقبة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    También está estableciendo un centro piloto para prestar servicios completos a las víctimas de la violencia basada en el género. UN كما أنها بصدد إنشاء مركز تجريبي لتقديم خدمات شاملة إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Cabe esperar que la estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género contribuya de modo importante a mejorar la eficacia de la ley. UN ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد.
    Puesto que la violencia por motivos de género es una cuestión relativa a la salud de importancia crítica para la mujer, los Estados partes deben garantizar: UN ولما كان العنف القائم على أساس نوع الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل:
    Ello, a su vez, contribuye a la violencia contra la mujer. UN وهذا بدوره يسهم في العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Sin embargo, la respuesta que se ha dado hasta la fecha ha sido sumamente insuficiente, y los recursos dirigidos a enfrentar la violencia por razón de género son limitados. UN ومع ذلك، ظل التصدي له حتى الآن غير كاف على الإطلاق، والموارد المخصصة لمعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس محدودة.
    El proyecto se propone mejorar la capacidad de los países de ofrecer apoyo a las víctimas de la violencia de género. UN ويسعى المشروع إلى تحسين قدرات هذه البلدان على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Además, el Fondo debe facilitar el acceso a los recursos jurídicos y la rehabilitación adecuados para las víctimas de la explotación sexual y la violencia basada en el género. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للصندوق أيضا أن يسهل إمكانية وصول ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس والاستغلال الجنسي الى وسائل الانتصاف القانونية واﻹصلاحية المناسبة.
    Cabe destacar que entre las violaciones de los derechos humanos, la violencia basada en el género se menciona con más frecuencia que antes. UN وجدير بالذكر أنه من بين انتهاكات حقوق الإنسان تكررت الإشارة إلى العنف القائم على أساس نوع الجنس أكثر من ذي قبل.
    Capacitación para sensibilizar a los medios de comunicación en materia de género y educación centrada en la violencia basada en el género. UN التدريب والتثقيف للتوعية الجنسانية لوسائط الإعلام حول العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El Consejo destaca la urgente necesidad de programas que presten apoyo a los supervivientes de la violencia basada en el género. UN ويشدد المجلس على الحاجة الملحّة إلى برامج توفر الدعم للناجين من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Al diseñar instalaciones de agua y de saneamiento para los campamentos de refugiados y los de desplazados internos, debe prestarse especial atención a prevenir la violencia basada en el género. UN وينبغي عند تصميم مرافق المياه ومرافق الصرف الصحي في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا توجيه عناية خاصة إلى منع أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Ha realizado campañas de sensibilización, fortalecido su sistema judicial y establecido un sistema de alerta temprana para combatir la violencia basada en el género. UN وشنت حملات توعية وعززت نظامها القضائي وأنشأت نظاماً للإنذار المبكر لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El FNUAP apoya una amplia variedad de actividades que se abocan a la eliminación de la violencia por motivos de género. UN ويدعم الصندوق مجموعة كبيرة من اﻷنشطة التي تتناول مسألة القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El FNUAP apoya una amplia variedad de actividades que se abocan a la eliminación de la violencia por motivos de género. UN ويدعم الصندوق مجموعة كبيرة من اﻷنشطة التي تتناول مسألة القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Numerosos países han comunicado que mediante una nueva concentración en la violencia por motivos de género se logró elevar el nivel de interés y compromiso, incluso entre los dirigentes hombres. UN وأفاد كثير من البلدان أن التركيز الجديد على العنف القائم على أساس نوع الجنس كان ناجحا في إثارة الاهتمام والالتزام، بما في ذلك بين الزعماء الرجال.
    También comprendió la sensibilización en las cuestiones de género implícitas en la violencia contra la mujer. UN كما شمل التدريب قضايا التوعية بالمسائل الجنسانية في سياق العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Ello, a su vez, contribuye a la violencia contra la mujer. UN وهذا بدوره يسهم في العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    En 2010 se estableció un fondo para la prevención de la violencia por razón de género destinado a prestar servicios de rehabilitación, incluido el asesoramiento de las víctimas. UN وفي 2010 أنشئ صندوق لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس لتقديم خدمات إعادة التأهيل، بما في ذلك المشورة، للضحايا.
    El Consejo pide también que se preste la debida atención a la cuestión de la violencia de género en todos los informes futuros del Consejo. UN ويطلب مجلس الأمن كذلك إيلاء العناية الواجبة لقضية العنف القائم على أساس نوع الجنس في كل ما يرفع إليه من تقارير مستقبلا.
    No obstante, en los estamentos oficiales se reconoce que la violencia basada en el sexo es, de hecho, una forma de discriminación. UN بيد أن هناك اعترافاً على الصعيد الرسمي بأن العنف القائم على أساس نوع الجنس هو في الواقع شكل من أشكال التمييز.
    Mecanismos nacionales de supervisión y reducción de la violencia por razones de género UN `7 ' الآليات الوطنية لرصد والحد من العنف القائم على أساس نوع الجنس
    Número de violaciones y otros actos de violencia sexista UN عدد عمليات الاغتصاب وغيرها من أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس
    No obstante observaron que, aunque la Constitución protegía los derechos de la mujer y se habían adoptado algunas medidas al respecto, era necesario redoblar los esfuerzos para evitar la violencia sexista. UN ولكنها أشارت إلى أنه بالرغم من حماية الدستور لحقوق المرأة ومن اتخاذ بعض الإجراءات، فإنه من الضروري بذل مزيد من الجهود في سبيل منع العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El objetivo es lograr la implementación del modelo de atención a las víctimas de la violencia basada en género en el área Mam. UN والهدف من ذلك هو التوصل إلى تنفيذ نموذج العناية بضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس في منطقة مام.
    la violencia por motivo de género y la trata UN العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص
    Se habían formulado directrices para los medios de comunicación sobre la presentación de información relativa a la violencia de género. UN ووُضعت مبادئ توجيهية خاصة بوسائط الإعلام تتعلق بالإبلاغ عن العنف القائم على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus