Las operaciones y prácticas hostiles israelíes contravienen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de 1996. | UN | إن الأعمال العدوانية والممارسات الإسرائيلية تتناقض مع العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1996. |
Informes presentados por los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
1. El presente informe se ha preparado en aplicación del artículo 16 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 1- وضع هذا التقرير نتيجة تنفيذ المادة 16 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Informes presentados por los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Ese principio se reafirmó tanto en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales como en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | وأعاد تأكيد هذا المبدأ كلا العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعلان الحق في التنمية. |
No se han aplicado los convenios de la OIT ni tampoco el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ولم تنفذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ولا العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
- el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | - العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Documento de trabajo preparado por el Sr. Emmanuel Decaux sobre el principio de no discriminación incorporado en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | ورقة عمل أعدها السيد إيمانويل ديكو عن عدم التمييز، المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
18. El derecho a la salud se reconoce en el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 18- تعترف المادة 12 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالحق في الصحة. |
7. El artículo 2, párrafo 2, del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales contiene una importante garantía contra la discriminación en el disfrute de los derechos sustantivos protegidos en los artículos 6 a 15 del Pacto. | UN | 7- وتتضمن الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمانة هامة ضد التمييز في التمتّع بالحقوق الأساسية المحميّة بموجب مواد العهد من 6 إلى 15. |