"الغاية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • objetivo de
        
    • propósito de
        
    • finalidad de
        
    • objetivo del
        
    • propósito del
        
    • objeto de
        
    • por objeto
        
    • finalidad del
        
    • meta de
        
    • meta del
        
    • por finalidad
        
    • el punto de
        
    • el propósito
        
    • ¿ Para
        
    Es evidente que el verdadero objetivo de esa petición es dilatar esta cuestión so pretexto de proseguir la investigación. UN ومن الواضح أن الغاية من طلب إخراج أجزاء كهذه هي اﻹطالة والتسويف تحت حجة استمرار التحقق.
    El objetivo de la reunión de consulta era que diversos grupos de expertos de todo el mundo formularan, en conjunto, recomendaciones sobre la Conferencia. UN وكانت الغاية من هذه المشاورات هي جمع مجموعات متنوعة من الخبراء من جميع أنحاء العالم لإعداد توصيات بشأن المؤتمر المرتقب.
    En el acta notarial figurarán, entre otras cosas, los datos personales de los fundadores, el propósito de la fundación y el valor de los activos con que ésta se establece. UN ويضم هذا الإعلان، في جملة أمور، معلومات شخصية عن المؤسسين وعن الغاية من تكوين المؤسسة وقيمة أصولها الثابتة لدى التأسيس.
    Este último estará informado de la finalidad de la prueba pericial psiquiátrica. UN ويجري إطلاع هذا الأخير على الغاية من تقرير الطب النفسي.
    El objetivo del proyecto de resolución es servir de recordatorio de la importancia de mantener un equipo encargado de los asuntos de descolonización. UN وأضاف أن الغاية من مشروع القرار هو أن يكون بمثابة تذكير بأهمية الاحتفاظ بفريق معني بمسألة إنهاء الاستعمار.
    El propósito del juego de material didáctico no es estudiar todas las cuestiones, sino más bien presentar los problemas generales existentes y posibles soluciones y políticas en relación con diversos aspectos del tema. UN وليست الغاية من مجموعة التدريب هي التصدي لكل مسألة من المسائل المطروحة، بل تناول المشاكل القائمة حاليا في مجملها وتصور الحلول والسياسات الممكنة المتعلقة بالجوانب المختلفة لهذه المواضيع.
    El objeto de ese análisis fue, en parte, promover una mejor coordinación de la recaudación, en particular en el sector privado. UN وكانت الغاية من هذا الاستعراض تتمثل جزئيا في تشجيع زيادة التنسيق في مجال جمع اﻷموال، خاصة في القطاع الخاص.
    Así pues, mi declaración tiene por objeto cumplir el mandato ampliado que se me confió. UN لذلك، فإن الغاية من هذا البيان هي القيام بالولاية الموسعة التي منحت لي.
    El objetivo de los títulos es dar una idea de la finalidad de esos siete criterios, incorporados en diversas iniciativas. UN فهذه العناوين هي عبارة عن وسيلة لنقل الغاية من المعايير السبعة المذكورة، وتدمج في مختلف المبادرات.
    Los proyectos de investigación tienen el objetivo de aumentar la productividad de los sistemas de cultivo y también de garantizar la sostenibilidad de la agricultura. UN وليست الغاية من جهود البحث هي رفع إنتاجية نظم المحاصيل فقط بل ضمان استدامة الزراعة أيضاً.
    El objetivo de la conferencia fue ofrecer un foro para celebrar un debate profundo sobre la recién aprobada Convención sobre Municiones en Racimo. UN وكانت الغاية من ذلك المنتدى توفير سبيل للمناقشة المتعمقة بشأن الاتفاقية التي اعتُمدت مؤخرا بشأن الذخائر العنقودية.
    China sostiene que las sanciones no son el objetivo de las medidas del Consejo de Seguridad, sino solo un medio. UN 9 - وترى الصين أن الجزاءات ليست هي الغاية من إجراءات مجلس الأمن، بل هي وسيلة فحسب.
    Una reserva es incompatible con el objeto y el propósito de un tratado cuando trata de derogar disposiciones cuya aplicación es fundamental para el cumplimiento del objeto y el propósito de dicho tratado. UN ويتعارض التحفظ مع الغاية من المعاهدة وهدفها عندما يميل إلى خرق أحكام تطبيقها أساسي لبلوغ الغاية من هذه المعاهدة وهدفها.
    El Grupo opina que el propósito de las alteraciones era obtener indemnizaciones más importantes mediante el abultamiento de las pruebas de las pérdidas declaradas. UN ويرى الفريق أن الغاية من هذه التعديلات هي زيادة مبلغ تعويضات أصحاب المطالبات بتدعيم الأدلة المؤيدة للخسائر المدعاة.
    El propósito de la Comisión de Desarme es poner en marcha las deliberaciones. UN إن الغاية من هيئة نزع السلاح هي إجراء المداولات.
    La finalidad de este ejercicio consistió en evaluar el concepto, el proceso, la gestión y los resultados preliminares. UN وكانت الغاية من ذلك تقييم المفهوم والعملية واﻹدارة والنتائج اﻷولية.
    Apoyamos el objetivo del proyecto de resolución aunque seguimos considerando que se podría haber mejorado su redacción para reflejar de manera más objetiva la realidad. UN إننا نؤيد الغاية من مشروع القرار، مع أننا ما زلنا نعتقد أنه كان يمكن تحسين نصه بما يعبر عن الواقع بموضوعية أكبر.
    El propósito del seminario era contribuir de manera constructiva al debate sobre el fortalecimiento de la Asamblea General. UN وكانت الغاية من تلك الحلقة تقديم مساهمة بناءة في مناقشة مسألة تعزيز الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El objeto de las reformas que se llevan a cabo no debería hacer disminuir la transparencia de los debates. UN ولا شك أن الغاية من أي إصلاح منشود يجب ألا يصيب نوعية اﻷداء ولا الشفافية في المناقشات.
    Destacó que su presencia tenía por objeto subrayar la convicción del Consejo de que las cuestiones de derechos humanos no estaban confinadas al propio Consejo. UN وشدد على أن الغاية من حضوره هي التأكيد على أن المجلس لا يعتبر أن قضايا حقوق الإنسان هي حِكر على المجلس.
    La finalidad del seminario era presentar a los participantes los objetivos del proyecto y fijar el marco para las actividades que habían de realizarse en 2007. UN وكانت الغاية من وراء حلقة العمل إطلاع المشاركين على أهداف المشروع وطرح إطار للأنشطة في عام 2007.
    Esa es la meta de los objetivos de desarrollo del Milenio, cuya consecución exige una financiación considerable a largo plazo. UN هذه هي الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية والتي يتطلب بلوغها تمويل كبير وطويل الأجل.
    La meta del programa de microfinanciación y microempresas es promover el desarrollo económico y aliviar la pobreza. UN 79 - تتمثل الغاية من برنامج القروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر في تعزيز التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر.
    Los análisis de laboratorio tenían por finalidad determinar las sustancias que se habían cargado en estas ojivas especiales de misiles. UN وكانت الغاية من هذه التحاليل المختبرية هي تحديد نوعية المواد التي استخدمت في حشو رؤوس القذائف الحربية الخاصة المذكورة.
    ¿Cuál es el punto de salir, de hacer algo? Open Subtitles ما الغاية من الخروج حتى، أو فعل اي شيء ؟
    No sé a qué habéis venido pero yo he venido para alabar Su nombre. Open Subtitles لا أعرف ما الغاية من قدومكم لكن انا أتيت لتمجيد اسم الربّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus