| Estos monitores detectaban las erupciones solares y otras perturbaciones de la ionosfera. | UN | ويكشف المَرْقب الاندلاعات الشمسية وغير ذلك من اضطرابات الغلاف المتأيّن. |
| Monitores de perturbaciones bruscas de la ionosfera para estudiantes | UN | مَراقب الطلبة لاضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة |
| Red de monitores de perturbaciones bruscas de la ionosfera para estudiantes | UN | شبكة مَراقب الطلبة لاضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة |
| Además se completó la caracterización morfológica de las tormentas ionosféricas positivas. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تحديد الخصائص المورفولوجية لعواصف الغلاف المتأيّن الموجبة. |
| Los datos del CIDR se utilizan para la reconstrucción tomográfica de la ionosfera a lo largo de la trayectoria respectiva de los satélites. | UN | وتستعمل بيانات جهاز دوبلر لإعادة بناء الغلاف المتأيّن بالتصوير الشُّعاعي الطبقي، على المسار الساتلي الخاص. |
| Programas amplios sobre las perturbaciones bruscas de la ionosfera en Alemania e Italia | UN | البرامج الموسّعة لاضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة في ألمانيا وإيطاليا |
| Los electrones libres de la ionosfera tenían una gran influencia en la propagación de las señales radioeléctricas. | UN | والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأيّن لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية. |
| La instalación de receptores a lo largo del perímetro de África permitía, por primera vez, seguir de cerca esa actividad tormentosa y sus efectos en la ionosfera. | UN | وقد سمح تركيب المستقبِلات على امتداد محيط أفريقيا بتتبع نشاط العواصف هذا وأثره على الغلاف المتأيّن لأول مرة. |
| Muchos documentos relativos a las perturbaciones bruscas de la ionosfera se habían traducido a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وجرت ترجمة مواد عديدة حول اضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
| Se señaló que los resultados contenían una gran cantidad de información sobre la forma en que la ionosfera terrestre respondía a los cambios provocados por el Sol. | UN | ولوحظ أن النتائج وفّرت قدرا كبيرا من المعلومات عن كيفية استجابة الغلاف المتأيّن للأرض للتغيّرات المستحثة بالشمس. |
| Esas observaciones se utilizan para calcular la densidad y altura de la ionosfera. | UN | وتستخدم بيانات هذا الرصد لحساب كثافة الغلاف المتأيّن وارتفاعه. |
| Esas observaciones se utilizan para calcular la densidad y altura de la ionosfera. | UN | وتستخدم بيانات هذا الرصد لحساب كثافة الغلاف المتأيّن وارتفاعه. |
| Sitios dotados de monitores de perturbaciones bruscas de la ionosfera para estudiantes | UN | مواقع مَراقب الطلبة لاضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة نون- |
| El resultado era una colaboración mundial de científicos, docentes y estudiantes para investigar la variabilidad de la ionosfera. | UN | ونتيجة لذلك، تحقق تعاون على الصعيد العالمي بين العلماء والمدرسين والطلبة بشأن دراسة التغيرات التي تطرأ على الغلاف المتأيّن. |
| la ionosfera reaccionaba fuertemente con la intensa radiación X y ultravioleta emitida por el Sol durante las erupciones solares, las tormentas solares o las eyecciones de masa coronal. | UN | ويتفاعل الغلاف المتأيّن بقوة مع إشعاع الأشعة السينية والأشعة فوق البنفسجية الشديد المنطلق من الشمس أثناء الاندلاعات الشمسية أو العواصف الشمسية أو الانطلاقات الكتلية الإكليلية. |
| Observando la intensidad de la señal proveniente de transmisores MBF distantes y fijándose en las alteraciones anormales al ser rechazadas las ondas por la ionosfera, era posible vigilar y rastrear tales perturbaciones. | UN | وعن طريق رصد قوة الإشارة من أجهزة إرسال بعيدة منخفضة التردد جداً وملاحظة أي تغييرات غير عادية لدى ارتداد الموجات من الغلاف المتأيّن يمكن رصد تلك الاضطرابات وتتبعها. |
| Las perturbaciones ionosféricas causan fluctuaciones rápidas de fase y amplitud de las señales de satélites observadas en la superficie terrestre o cerca de ella; estas fluctuaciones se denominan centelleo. | UN | فاضطرابات الغلاف المتأيّن تُحدِث تقلّبات سريعة في طور وسعة الإشارات الساتلية المرصودة على سطح الأرض أو على مقربةٍ منه؛ وتعرف هذه التقلّبات بالتلألؤ. |
| 3. Teleobservatorio ecuatorial nocturno de regiones ionosféricas | UN | 3- نظام الرصد الاسـتوائي الليـلي عن بُعد لمناطق الغلاف المتأيّن |
| En caso de estar disponible, un sistema generador de imágenes de todo el cielo mide dos emisiones diferentes de la termosfera/ionosfera a partir de las cuales es posible observar la estructura/movimiento bidimensional de las irregularidades. | UN | ويقيس النظام التصويري الشامل للسماء كلّها، إن وُجد، انبعاثين مختلفين في الغلاف الحراري/الغلاف المتأيّن يمكن أن ترصد منهما البنية/الحركة الثنائية البعد لحالات الشذوذ. |
| La ampliación de esa colaboración a otras baterías de instrumentos en longitudes diferentes contribuiría de manera importante a lograr la observación de los fenómenos ionosféricos en todas partes del mundo. | UN | وإن من شأن توسيع نطاق مثل هذا التعاون ليشمل صفائف أجهزة أخرى على خطوط طول مختلفة أن يسهم على نحو مهم في تغطية ظواهر الغلاف المتأيّن على الصعيد العالمي. |
| 51. Se señaló que los estudios de los eclipses solares habían indicado que la ionosfera terrestre no sólo respondía en la franja de totalidad de un eclipse; también aparecía una pequeña perturbación ionosférica en el hemisferio conjugado. | UN | 51- لوحظ أن دراسات كسوف الشمس أظهرت أنه عند وقوع الغلاف المتأيّن للأرض في مسار كسوف كلي، فإنه لا يستجيب فحسب، وإنما يظهر أيضا اضطراب بسيط في نصف الكرة المقترن منه. |