"الفائقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alta
        
    • súper
        
    • absoluta
        
    • sumamente
        
    • de gran
        
    • máxima
        
    • de alto
        
    • excepcional
        
    • super
        
    • hipermotor
        
    • enorme
        
    • intensivos
        
    • de importancia
        
    • Superpuerta
        
    • decisiva
        
    Pensemos en impermeabilidad, elasticidad y alta resistencia. TED بالإضافة لمقاومة الماء، المرونة والقوة الفائقة.
    Dada la alta velocidad del impacto, la parte del material impactante que se mantiene inalterada es muy pequeña. UN فبسبب سرعة الارتطام الفائقة ، لا يبقى على حاله من المادة المرتطمة سوى القليل .
    Tengo súper velocidad de la explosión acelerador de partículas, pero sus mejores amigos murieron Open Subtitles حصلت على السرعة الفائقة من الانفجار مسرع الجسيمات، لكن أفضل أصدقائه مات.
    De mantenerse la recomendación 191 en el proyecto de guía, no habría que modificarla y el vendedor debería poder gozar de una prelación absoluta. UN وإذا احتفظ بالتوصية 191 فينبغي أن تبقى في صيغتها الحالية وأن يتمتع البائع بالأولوية الفائقة.
    Es sumamente importante saber con precisión cuáles son las salvaguardias que los habitantes de las Malvinas consideran necesarias para la protección de su estilo de vida y de sus tradiciones. UN ومن اﻷهمية الفائقة أن نعرف على وجه الضبط الضمانات التي يرى سكان جزر مالفيناس أنها ضرورية لحماية اسلوب حياتهم وتقاليدهم.
    :: Un nuevo Código para naves de gran velocidad (2000). UN :: شفرة إشارات جديدة للسفن الفائقة السرعة لعام 2000.
    Varias delegaciones tomaron nota de la alta calidad de la evaluación común para los países en la India. UN وأشار أكثر من وفد إلى الجودة الفائقة للتقييم القطري الموحد في الهند.
    Varias delegaciones tomaron nota de la alta calidad de la evaluación común para los países en la India. UN وأشار أكثر من وفد إلى الجودة الفائقة للتقييم القطري الموحد في الهند.
    El Gobierno de la India está aplicando una iniciativa análoga que consiste en equipar a sus oficinas de correos con acceso de alta velocidad a Internet. UN ويتم تطبيق مبادرة مماثلة من جانب حكومة الهند، التي تزود مكاتب البريد فيها بسبل الوصول الفائقة السرعة إلى الإنترنت.
    Asimismo, su industria espacial de alta tecnología es muy activa. UN وهي تضم كذلك صناعة فضائية ناشطة بالاعتماد على التكنولوجيا الفائقة التطور.
    Gracias a la súper absorción de este tipo de celulosa con sólo una exposición muy breve es suficiente. TED وبسبب الإمتصاصية الفائقة لهذا النوع من السليلوز، يحتاج فقط إلى مرة واحدة، مرة واحدة قصيرة جدا للقيام بذلك.
    Cambio de tamaño y contenido del cuerpo, la súper velocidad, el vuelo, la súper fuerza, la inmortalidad, y la invisibilidad. TED تحول حجم الجسم والمحتوي، السرعة الفائقة الطيران، القوة الخارقة، الخلود، و التخفي.
    Este criterio se justificó principalmente con el argumento de que la prelación absoluta no perjudicaba a los demás acreedores siempre y cuando el crédito para la financiación de la compra enriqueciera con nuevos bienes el patrimonio del deudor. UN والمسوغ الرئيسي الذي ذكر لهذا النهج هو أن الأولوية الفائقة لا تضر بالدائنين الآخرين طالما أن ائتمان ثمن الشراء يثري حوزة المدين بموجودات جديدة.
    En esas circunstancias, es sumamente importante asegurar que los costos se reduzcan al mínimo y que los fondos gastados sigan teniendo la máxima eficacia. UN ومن الأهمية الفائقة في تلك الظروف، كفالة تقليل التكاليف إلى الحد الأدنى وضمان مستوى عال من فعالية النفقات.
    Las submuniciones de gran precisión utilizadas contra objetivos prefijados podrían no quedar sometidas a este principio por razones operacionales. UN ويمكن بالنسبة للذخائر الصغيرة الفائقة الدقة التي تستخدم لضرب أهداف محددة التخلي عن هذا الشرط لأسباب تشغيلية.
    La Comisión reconoció los peligros a que estaban expuestos los funcionarios de contratación local en lugares de alto riesgo. UN 114 - وأقرت اللجنة بالمخاطر التي يتعرض إليها الموظفون المعينون محليا في المواقع ذات الخطورة الفائقة.
    Debido a su excepcional importancia, se sugiere que se traten aparte los problemas del medio ambiente y de la equidad entre los sexos. UN ويُقتَرح تناول القضايا الخاصة بالبيئة ونوع الجنس على حدة بسبب أهميتها الفائقة.
    Mira, cuando debo cambiar de ubicación al super auto, prefiero pagarle... a criminales como ustedes para que lo conduzcan. ¿vale? Open Subtitles نظرة أنا فقط بل دفع المجرمين مثل نفسك لقيادة السيارة الفائقة. كلما لدي لنقله هو موقع، حسنا؟
    El hipermotor necesita al menos dos horas de enfriamiento antes de que podamos intentar otro salto. Open Subtitles المحركات الفائقة تحتاج ساعتين لتبرد فبل محاوله مرة اخرى
    Destacando la enorme importancia de las negociaciones bilaterales entre los Estados interesados, UN وإذ تؤكد اﻷهمية الفائقة للمفاوضات الثنائية بين الدول المعنية،
    Pero estará en cuidados intensivos por lo menos entre dos y tres meses. Open Subtitles لكنه سيبقى في وحدة العناية الفائقة لشهرين أو ثلاثة على الٔاقل
    Sería de importancia decisiva lograr la colaboración de las personas que más pudieran contribuir al desarrollo sostenible en todos esos niveles. UN وسيكون من اﻷمور الفائقة اﻷهمية تأمين موافقة اﻷطراف الرئيسية المشاركة في التنمية المستدامة على هذه الصعد جميعا.
    Estoy en un traje espacial a la deriva aproximadamente a 700 metros de mi posición al frente de la Superpuerta. Open Subtitles أنا معلقة في الفضاء الخارجي تقريباً 2,000 قدم بالقرب من البوابة الفائقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus