"الفتح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apertura
        
    • conquista
        
    • Al-Fatah
        
    • abrir
        
    • Al Fatah
        
    • Al-Fath
        
    • abrirla
        
    • abrirse
        
    • reapertura
        
    • abrirlo
        
    • Abriéndose
        
    Pronto quedarán definidos los procedimientos de apertura en público de los pliegos. UN واستطرد يقول إن إجراءات الفتح العلني لﻷغلفة التي تتضمن العروض ستحدد خلال مهلة قصيرة.
    Las válvulas con cierre manual deberán poderse bloquear contra toda apertura involuntaria y las posiciones de apertura y cierre deberán estar claramente indicadas. UN وتكون الصمامات التي تغلق بعتلة قادرة على أن تؤمن ضد الفتح غير المقصود، ويكون وضع الفتح والإغلاق واضحاً.
    Hice un seguimiento de cada conquista... desde que tenía 24 años y los ojos abiertos. Open Subtitles المسار ​​وظللت كل الفتح منذ أن كنت واسعة العينين 24 سنة من العمر.
    El jefe del equipo entró al sitio para verificar que el sitio actual de la sociedad Al-Fatah pertenece a la Sociedad Nacional Ibn Firnas. UN ودخل رئيس الفريق إلى الموقع لغرض التأكد من أن الموقع الحالي لشركة الفتح كان يعود إلى شركة ابن فرناس العامة.
    Incluyen una mano que se puede abrir y cerrar, un sistema para girar muñeca y codo. TED وهي تحتوي على يد بإمكانها الفتح والغلق ، محرك للرسغ والمرفق.
    No obstante, se supone que se entregaron al ejército 37 misiles Al Fatah sin sistemas de dirección y control. UN ومع ذلك، قيل إن 37 قذيفة من طراز الفتح وزعت على الجيش دون أنظمة توجيه وتحكم.
    Deberán poderse asegurar contra una apertura involuntaria. UN ويكون من الممكن تأمين وسائل الملء والتفريغ من الفتح غير المقصود.
    Optan por la apertura paulatina del sector minorista como primer paso, permitiendo que los proveedores a gran escala abastezcan a los consumidores de productos de más alta gama. UN وهي تختار الفتح التدريجي لقطاع بيع التجزئة ليكون الخطوة الأولى، مما يسمح لمقدمي الخدمات الكبيرة الحجم تلبية احتياجات المستهلكين عند الطرف الأعلى من السوق.
    Las mejoras comenzaron a sentirse en el primer semestre de 2007, cuando el cruce se mantuvo abierto el 27% de las horas de apertura programadas. UN وبدأ التحسن في الربع الأول من عام 2007 عندما فُتح المعبر حوالي 27 في المائة من ساعات الفتح المحددة.
    Fue esa apertura la que profundizó su pobreza y su abandono en sus comunidades. UN وهو نفس الفتح الذي أدى إلى تفاقم فقرهم وشجعهم على التخلي عن مجتمعاتهم.
    La conquista física se complementó con la conquista espiritual y la conversión religiosa al cristianismo trajo consigo el combate contra las antiguas creencias politeístas de las civilizaciones indígenas. UN وأعقب الفتح المادي فتح روحي وكان التحول الديني إلى المسيحية يعني محاربة المعتقدات المشركة القديمة لدى الحضارات اﻷصلية.
    En 1523 se inició la conquista española con la llegada del capitán Gil González de Ávila al istmo de Rivas, donde se encontró con el cacique Nicarao. UN وبدأ الفتح الإسباني عام 1523، بمقابلة بين الكابتن جيل غونثالث دي آفيلا ورئيس نيكاراغوا، عند مضيق ريفاس.
    Fue utilizado entre los siglos XII y XV, y evolucionó del inglés antiguo debido al mayor contacto con las lenguas románticas europeas después de la conquista normanda de 1066. TED استُخدمت هذه اللغة بين القرنين الثاني عشر والخامس عشر، وتطورت من الإنجليزية القديمة بسبب زيادة الاتصال مع اللغات الأوروبية الرومانسية بعد الفتح النورمندي عام 1066.
    Cuando se realizaron las inspecciones, el Iraq ya había desplegado en el ejército algunas de las primeras versiones no dirigidas del misil Al-Fatah. UN وكان تم تسليم بعض النسخ غير الموجهة الأولية من صاروخ الفتح للجيش في أثناء عمليات التفتيش.
    El equipo inspeccionó los edificios donde se encuentran la maquinaria y los equipos y pidió los planos del sistema eléctrico del misil Al-Fatah. UN فتش الفريق البنايات التي تحتوي على المكائن والمعدات وطلب رسومات المنظومة الكهربائية العائدة لصاروخ الفتح..
    El grupo se entrevistó con los responsables de la empresa, a los que pidió aclaraciones sobre las pruebas realizadas recientemente en relación con el misil Al-Fatah. UN قابلت المجموعة المسؤولين في المصنع واستفسرت منهم عن التجارب الخاصة بصاروخ الفتح والتي أجريت مؤخرا.
    que puede abrir y cerrar sobre este órgano especializado de luz que sirve de vivienda a las bacterias. TED بامكنه الفتح و الاغلاق على العضو المتخصص بالضوء الحامل للبكتيريا
    ¿Por qué no estás aguando la ginebra, o haciendo lo que hagas antes de abrir el local? Open Subtitles لماذا لا تعود كى تلمع السجق أو لخلط الجن بالماء أو كيفما تفعل هناك قبل وقت الفتح ؟
    - La unidad " Al Fatah " , integrada por unos 50 terroristas, que operaba en el asentamiento de Nedzarici en Sarajevo. UN توجد وحدة `الفتح` التي يبلغ عددها نحو ٥٠ إرهابيا، وتنشط في مستوطنة ميدزاريتشي في ساراييفو؛
    El grupo inspeccionó los equipos marcados con etiquetas en las calderas de mezcla y los almacenes de colado para la fundición y pidió información sobre los tipos de cohetes Al Fatah y sus características. UN دققت المجموعة المعدات المعلَّمة باللواصق على قدور الخلط وخزانات الصب والاستفسار عن أنواع صواريخ الفتح ومواصفاتها.
    El objeto de la visita era presenciar la operación de carga de combustible en el motor del misil Al-Fath, que había sido programada con anterioridad. UN الغرض من الزيارة مشاهدة عملية الصب لوقود محرك الفتح والتي حدد موعدها مسبقا.
    Quieren tomar leche pero deben romper la caja para abrirla. Open Subtitles أردت الحصول علي كوب من اللبن و لكن هذه العلب الكرتونية صعبة الفتح للغاية
    Solo que el panel tiene un mecanismo incorporado que lo previene de abrirse cuando el ascensor está en movimiento. Open Subtitles ولوحة الوصول التي فيها آلية لتمنع المصعد من الفتح وهو في حالة الحركة
    Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior. UN ونرحب بإعادة الفتح التاريخية لمعبر رفح قبل ثلاثة أيام، وهو يشكل رابطا أساسيا بين قطاع غزة والعالم الخارجي.
    vean atrás Un portón que se abre lateralmente así no puedes abrirlo en un supermercado... Open Subtitles باب سهل الفتح يمكنك استعماله للتبضع من السوبر ماركت ..
    Abriéndose ahora, a nuestro favor. Open Subtitles الفتح الآن , سيكون لصالحنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus