"الفتيات والفتيان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las niñas y los niños
        
    • niñas y niños
        
    • niños y niñas
        
    • los niños y las niñas
        
    • las muchachas y los muchachos
        
    • los jóvenes de ambos sexos
        
    • niñas y varones
        
    • las niñas y los varones
        
    • las muchachas y los varones
        
    • muchachas y muchachos
        
    • las niñas como los niños
        
    • las niñas y todos los niños
        
    • hijas
        
    En varios casos se exigieron rescates cuantiosos y, en otros, las niñas y los niños fueron sometidos a abusos sexuales. UN وأشارت عدة تقارير إلى طلب فدية بمبالغ كبيرة، وشملت عدة حالات أيضا الانتهاك الجنسي ضد الفتيات والفتيان.
    Tal vez no se comprenda cabalmente la repercusión de largo plazo de este tipo de violencia, en particular la que padecen las niñas y los niños. UN وقد لا يكون هناك فهم كاف لتأثير ذلك العنف على المدى الطويل، بما في ذلك العنف الذي يعاني منه منها الفتيات والفتيان.
    Existe casi una paridad de género con respecto a la inscripción de niñas y niños en la escuela primaria. UN ويوجد ما يقارب التعادل بين الجنسين في ما يتعلق بالتحاق الفتيات والفتيان على مستوى المدارس الابتدائية.
    Evolución de la paridad entre niñas y niños en la matriculación de 2002 a 2012 UN تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في الالتحاق بالمدارس بين عامي 2002 و 2012
    También se había elaborado un plan de referencia que conduciría a una estrategia nacional para velar por la igualdad entre niños y niñas. UN وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان.
    También se registra entre los niños y las niñas una incidencia excepcionalmente elevada de hipertrofia mamaria. UN وهناك أيضا نسبة عالية للغاية من تضخم الصدر لدى الفتيات والفتيان معا.
    En el Departamento de Educación y Ciencia se había creado un Comité sobre la Igualdad al cual se había encomendado el seguimiento de las actividades relacionadas con la igualdad de oportunidades para las niñas y los niños en la educación y su coordinación. UN وأنشئت لجنة المساواة في إدارة التعليم والعلوم لرصد وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في التعليم.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a reforzar los programas de educación en materia de salud sexual y reproductiva de las niñas y los niños. UN وتحث اللجنة، أيضا، الدولة الطرف على تعزيز برامج تثقيف الفتيات والفتيان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Comité alienta al Estado parte a que promueva programas de educación sexual para las niñas y los niños. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النهوض ببرامج التوعية الجنسية لكل من الفتيات والفتيان.
    las niñas y los niños y los muchachos y las muchachas estudian juntos, siguiendo los mismos programas de enseñanza. UN وتتعلم الفتيات والفتيان والشبان والشابات معا، ويتلقون برامج تعليمية واحدة.
    Estas estadísticas revelan las disparidades entre las regiones, y las existentes entre las niñas y los niños varones. UN وتبيّن هذه الإحصائيات الفوارق فيما بين الجهات وكذلك بين الفتيات والفتيان.
    En el cuadro 13 se presenta la matrícula neta de las niñas y los niños en cada curso. UN ويرد عرض لصافي تسجيل الفتيات والفتيان في كل صف في الجدول 13.
    Sigue habiendo diferencias entre niñas y niños en materia de niveles de aprovechamiento y tasas de permanencia escolar. UN ولا تزال الفوارق بين الفتيات والفتيان في مستويات التخرج ومعدلات الاستمرار في الدراسة قائمة.
    En África y Asia meridional en particular, los progresos en la eliminación de las diferencias entre niñas y niños han sido más lentos. UN ففي افريقيا وجنوب آسيا، كان التقدم نحو إزالة الهوة بين الفتيات والفتيان أقل سرعة بصورة خاصة.
    Se han alcanzado adelantos en la enseñanza secundaria; en algunos países, se ha logrado la igualdad de acceso de niñas y niños a esa educación. UN وأحرز تقدم في التعليم الثانوي حيث تحقق تكافؤ فرص الوصول بين الفتيات والفتيان في بعض البلدان.
    Se han alcanzado adelantos en la enseñanza secundaria; en algunos países, se ha logrado la igualdad de acceso de niñas y niños a esa educación. UN وأحرز تقدم في التعليم الثانوي حيث تحقق تكافؤ فرص الوصول بين الفتيات والفتيان في بعض البلدان.
    También se había elaborado un plan de referencia que conduciría a una estrategia nacional para velar por la igualdad entre niños y niñas. UN وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان.
    Lamentablemente los niños y las niñas en esta región siguen siendo objeto de reclutamiento, secuestro, violencia sexual e incluso asesinato. UN فمن المؤسف أن الفتيات والفتيان في المنطقة لا يزالون يخضعون للتجنيد والاختطاف وحتى القتل.
    Además, faltan datos desglosados por sexos que permitan captar de manera diferenciada la situación de las muchachas y los muchachos. UN وفضلاً عن ذلك، يحول نقص البيانات الخاصة بالفوارق بين الجنسين دون تناول وضع الفتيات والفتيان بصورة متمايزة.
    Por lo tanto, es preciso incrementar los esfuerzos para alcanzar una tasa de matriculación más elevada entre los jóvenes de ambos sexos. UN ولهذا يجب بذل جهود أكبر لكفالة معدلات أكبر لالتحاق كل من الفتيات والفتيان بالمدارس.
    En la enseñanza secundaria clásica se prevé que en las clases de educación deportiva niñas y varones estén separados. UN وعلى صعيد التعليم الثانوي التقليدي من المتوقع الفصل بين الفتيات والفتيان في دروس التربية الرياضية.
    las niñas y los varones reciben becas en las mismas condiciones. UN ويستفيد كل من الفتيات والفتيان من المنح الدراسية في نفس الظروف.
    En varios Estados la edad mínima para contraer matrimonio era diferente para muchachas y muchachos. UN وفي عدة دول يختلف الحد اﻷدنى لسن الزواج بين الفتيات والفتيان.
    Tanto las niñas como los niños necesitan modelos de uno y otro sexo. UN وتحتاج الفتيات والفتيان على حد سواء إلى أمثلة يُقتدى بها من الجنسين.
    Todas las niñas y todos los niños tienen los mismos derechos a desarrollar su pleno potencial mediante la enseñanza. UN ويتمتع جميع الفتيات والفتيان بحقوق متساوية في تحقيق كامل إمكانتهم عن طريق التعليم.
    45. Aunque la ley no discrimina entre hijas e hijos en lo tocante a la herencia, es costumbre arraigada que las hijas no hereden de su padre. UN ٥٤- ومع أن القانون لا يميز إطلاقا بين الفتيات والفتيان في حق الحصول على اﻹرث، فإن الفتيات، من الناحية العرفية، لا يرثن آباءهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus