Es lamentable que una parte de la comunidad internacional haya caído en esta trampa. | UN | ومن المؤسف أن جزءا من المجتمع الدولي قد وقع في هذا الفخ. |
Están en la misma trampa que sus usuarios, y no pueden llevar una gran corporación de esa manera. | TED | هم بنفس الفخ الذي وقع به مستخدموذهم، ولا يمكنك أن تدير شركة كبيرة بتلك الطريقة. |
Las mujeres árabes, en general, no han caído en esta trampa psicológica. | TED | بصفة عامة، المرأة العربية، لم تسقط في هذا الفخ النفسي. |
Tú estarías herido, bien herido, si no le hubiera puesto tela a la trampa. | Open Subtitles | بل أنت من كان سيصاب بشدة لو لم أغطي أسنان ذلك الفخ |
Los números son el mensaje para saber que clase de trampa puede ser. | Open Subtitles | الأرقام هي الرسالة يا لوكاس وربما تخبرنا عن مكان وجود الفخ |
Y luego esperas a que tu oponente se coloque aquí en la vieja rueda de queso y luego si has hecho todo bien, despliegas la trampa. | Open Subtitles | حتى تنتظر من منافسك أن يقف هنا على عجلة الجبن القديمة، و إن كنت قد أعددت الأمر جيداً، فيقع هو في الفخ. |
Parece que cuando la trampa se activó, removió toda la arena de alrededor. | Open Subtitles | يبدو بأنه عندما إنطلق الفخ قام بتهييج الكثير من الرمال هنا |
Es porque a ella sólo le gusta la trampa de dedos china. | Open Subtitles | حسنا، لم افعل أي شىء معها بسبب كونها الفخ الصيني |
En cuanto ponga un pie en la trampa, saltaré y la subiré usando el peso de mi cuerpo para jalarla. | Open Subtitles | في اللحظة التي تضع قدمها على الفخ انا سوف اقفز وامسك بها .. مستخدماً بنيتي الجسدية في |
Pero no es tan tarde para ti. No caigas en la trampa. - ¿Cómo va? | Open Subtitles | ولكن لم يتأخر الأمر جدابالنسبة لك ، لاتقع في الفخ كيف حالك ؟ |
Empiezo a tener una extraña sensación, como si todo fuera una trampa. | Open Subtitles | بدأت اشعر بشعور غريب كأن هذا الأمر نوع من الفخ. |
Yo no quería contarte de ello, pero me llevaste a una trampa. | Open Subtitles | لم أرد أن أخبرك عن ذلك ولكنك دفعتي إلى الفخ |
Perdona, pero no fuiste tú quien se quedó varado en una casa trampa con un cuerpo comido por los perros. | Open Subtitles | أسفه , انت لست الشخص الذي كان محصوراً في منزل الفخ مع جثة الذي أكلت منها الكلاب |
También arroje una carnada pequeña y conseguí el pez gordo. Estás atrapado en mi trampa. | Open Subtitles | كما أنني رميت طعماً وحصلت على السمكة الكبيرة والان أنت واقع في الفخ |
Claro, porque parecería una trampa si uno de nosotros comprara una máquina de 9500 vatios. | Open Subtitles | نعم لأنه لا شيء يوضح الفخ مثل احدنا يشتري جهازاً يعطي ٩٥٠٠ واط |
No caigamos en la trampa que nos tienen. | UN | وعلينا أن نحترس من الوقوع في الفخ الذي نصبوه لنا. |
La situación actual entre palestinos e israelíes sigue siendo extremadamente peligrosa. El mundo no debería caer en la trampa de imaginar que es imposible que esa situación empeore; podría empeorar fácilmente. | UN | وقال إن الوضع القائم بين الفلسطينيين والإسرائيليين يظل بالغ الخطورة، وعلى العالم ألا يقع في الفخ وأن يتخيل أن الوضع لن يسوء؛ لأنه قد يسوء بسهولة. |
Ese campamento al que Michael los está llevando... al otro lado de la isla es donde van a organizar la emboscada. | Open Subtitles | المخيم الذي سيرشدنا اليه مايكل, بالجهة الأخرى للجزيرة هناك سيحضرون الفخ |
Quiero darle las píldoras. Yo seré el señuelo. | Open Subtitles | أريد أن اعطيها هى الأقراص وأصبح انا الفخ |
Coloca todas estas pequeñas trampas, alrededor de la grande aquí, ¿ves? | Open Subtitles | نضع كل هذه الفخاخ الصغيرة حول هذا الفخ الكبير |
Los insectos son irresistiblemente conducidos hacia la fuente y quedan atrapados por las líneas pegajosas. | Open Subtitles | الحشراتتبدوأنهاتنساقبدون مقاومةنحوالمصدر ، و من ثم تقع في الفخ بواسطة الخيوط اللزجة. |
No estoy enganchado. | Open Subtitles | أنا لست في الفخ |
Ese duque mordió el anzuelo, nena. | Open Subtitles | ذلك الدوق الثري قد وقع في الفخ أيتها الفتاة |
No sabes lo que es tener miedo de cerrar los ojos. Estar atrapada en tu propia mente. | Open Subtitles | انت لا تعرف الخوف مِن أن تُغلق عينك حتي لا تقع في الفخ داخل عقلك |
Esa petición se basaba en la declaración realizada por el jefe de la aldea de Tilkiler el 26 de marzo de 2010, en la que indicaba que el autor había sido víctima de una emboscada al acudir al domicilio de una mujer casada (véase el párrafo 2.8 supra). | UN | ويقوم طلب المراجعة هذا على شهادة أدلى بها رئيس قرية تيلكلر في 26 آذار/مارس 2010، ويتحدث فيها عن الفخ الذي قيل إنه نُصب لصاحب الشكوى عندما ذهب إلى بيت امرأة متزوجة (انظر الفقرة 2-8 أعلاه). |
El cebo se coloca en una bolsa o jaula dentro de la nasa para atraer a la especie que se desea pescar. | UN | ويوضع الطعم في كيس أو في قفص داخل الفخ لاجتذاب الأنواع المستهدفة. |