En la sección I del presente informe se aborda la situación política y de seguridad de Burundi. | UN | يتناول الفرع الأول من هذا التقرير الحالة الأمنية والسياسية في بوروندي. |
En la sección I del presente informe se exponen algunos principios generales y se aborda en particular la cuestión de las suspensiones. | UN | ويشير الفرع الأول من هذا التقرير إلى بعض المبادئ العامة ويركز بوجه خاص على قضية المخالفات. |
La respuesta a esta recomendación figura en la sección I del presente informe, así como en el párrafo 9, relativo a la reunión y el desglose de datos. | UN | يرد الرد على هذه التوصية في الفرع الأول من هذا التقرير، وفي الفقرة 9 عن جمع البيانات وتصنيفها. |
11. Pide al Secretario General que, en el quincuagésimo octavo período de sesiones, le presente un informe amplio sobre la aplicación de sus resoluciones relativas al multilingüismo y sobre las repercusiones de la Sección I de la presente resolución; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا شاملا عن تنفيذ قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، بما في ذلك الآثار المترتبة على الفرع الأول من هذا القرار؛ |
De esto se ocupa la primera sección del presente capítulo, en tanto que la segunda se dedicará al retiro y a la modificación de tales instrumentos. | UN | وهذا هو موضوع الفرع الأول من هذا الفصل، أما الفرع الثاني فسيتناول سحب هذه الصكوك وتعديلها. |
Algunos se señalan en la sección I del presente informe, como el desarrollo de las transacciones móviles, las redes sociales y la computación en nube. | UN | وذُكر بعض هذه الجوانب في الفرع الأول من هذا التقرير، بما في ذلك تطور المعاملات بواسطة المحمول والشبكات الاجتماعية والحوسبة الشبكية. |
En la sección I del presente informe figura información sobre esta reunión. | UN | وترد معلومات بشأن هذا الاجتماع في الفرع الأول من هذا التقرير. |
En la sección I del presente informe, el Equipo de Evaluación ha presentado una evaluación de las actividades de la Escuela Superior que constituye una base positiva para su continuación, particularmente teniendo en cuenta la creciente demanda de sus servicios. | UN | وفي الفرع الأول من هذا التقرير، يقدم فريق التقييم تقييما لأنشطة كلية الموظفين التي تعطي أساسا إيجابيا لاستمرارها ولا سيما بالنظر إلى الطلب المتزايد على خدماتها. |
Tomando como base la información recogida, el Experto independiente, en la sección I del presente informe, aborda la situación política y de seguridad en Burundi. | UN | ويتناول الخبير المستقل في الفرع الأول من هذا التقرير، استناداً إلى المعلومات التي جمعها، الحالة السياسية والأمنية في بوروندي. |
2. En la sección I del presente informe se facilita información sobre la composición del ACNUDH. | UN | 2- ويتضمن الفرع الأول من هذا التقرير معلومات عن تكوين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 60/2 de la Asamblea General, de 6 de octubre de 2005, en la sección I del presente informe se aborda el progreso alcanzado y las limitaciones que encaran los jóvenes en relación con su participación en la economía mundial. | UN | عملا بالقرار 60/2 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005، يتناول الفرع الأول من هذا التقرير التطور المُحرز والمعوقات التي تواجه الشباب فيما يتعلق بمشاركتهم في الاقتصادي العالمي. |
Los resultados han quedado reflejados en las necesidades de puestos propuestas para la Misión (véase la sección I del presente informe). | UN | وأُدرجت النتائج ضمن احتياجاتها المقترحة من الموظفين (انظر الفرع الأول من هذا التقرير). |
En cuanto al objetivo 4, en particular la definición de parámetros para la aplicación de políticas, como se indica en la sección I del presente informe, el Proyecto para promover el Convenio No. 169 está analizando actualmente la posibilidad de establecer un conjunto de indicadores para la aplicación. | UN | 58 - فيما يتعلق بالهدف 4، لا سيما اعتماد أطر مرجعية لتنفيذ السياسات مثلما ورد في الفرع الأول من هذا التقرير، يقوم المشروع 169 حاليا بدراسة إمكانيات وضع مجموعة من المؤشرات لتنفيذ الاتفاقية رقم 169. |
Se ha utilizado la siguiente terminología respecto de los cambios propuestos en los recursos humanos (véase la sección I del presente informe). | UN | فيما يلي المصطلحات المطبقة فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة في الموارد البشرية (انظر الفرع الأول من هذا التقرير): |
Se ha utilizado la siguiente terminología respecto de los cambios propuestos en los recursos humanos (véase la sección I del presente informe) | UN | طبقت المصطلحات التالية فيما يتصل بالتغييرات المقترحة في الموارد البشرية (انظر الفرع الأول من هذا التقرير): |
Se ha utilizado la siguiente terminología respecto de los cambios propuestos en los recursos humanos (véase la sección I del presente informe). | UN | فيما يلي المصطلحات المطبقة فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة في الموارد البشرية (انظر الفرع الأول من هذا التقرير): |
Se ha utilizado la siguiente terminología respecto de los cambios propuestos en materia de recursos humanos (véase la sección I del presente informe): | UN | طبقت المصطلحات التالية فيما يتصل بالتغييرات المقترحة في الموارد البشرية (انظر الفرع الأول من هذا التقرير): |
b) 22.450.100 dólares, que representan el aumento en la consignación definitiva para el bienio 2006-2007 aprobado por la Asamblea General en el párrafo 3 de la Sección I de la presente resolución, después de tener en cuenta una disminución en los ingresos de 44.700 dólares para el bienio 2006-2007; | UN | (ب) 100 450 22 دولار، أي الزيادة في الاعتمادات النهائية لفترة السنتين 2006-2007 التي أقرتها الجمعية العامة في الفقرة 3 من الفرع الأول من هذا القرار، بعد احتساب النقص في إيرادات فترة السنتين 2006-2007 البالغ 700 44 دولار؛ |
2. Los cambios introducidos en el artículo 4 del Protocolo en la Sección I de la presente Enmienda entrarán en vigor el 1º de enero de 2012, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que son Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos setenta instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. | UN | 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل. |
2. Los cambios introducidos en el artículo 4 del Protocolo en la Sección I de la presente Enmienda entrarán en vigor el 1º de enero de 2012, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que son Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos setenta instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. | UN | 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل. |
Este es el contexto en que se proyecta la celebración del congreso de reconciliación nacional de que se habla en la primera sección del presente informe. | UN | 27 - وذلك هو السياق الذي يجري فيه التخطيط لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية الذي ورد بيانه في الفرع الأول من هذا التقرير. |
9. En la primera sección del presente informe, el Experto independiente examina la evolución reciente de las cuestiones de sostenibilidad de la deuda, en particular las últimas iniciativas sobre alivio de la deuda. | UN | 9- وفي الفرع الأول من هذا التقرير، يستعرض الخبير المستقل التطورات التي حدثت مؤخراً في القضايا المتعلقة بالقدرة على تحمُّل الديون، ولا سيما المبادرات الأخيرة لتخفيف عبء الديون. |