la sección sobre el proyecto relativo a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza contiene información adicional. | UN | ويرد المزيد من المعلومات عن ذلك أدناه في الفرع المتعلق بمشروع ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Se dan más detalles de estas actividades más adelante en la sección sobre legado y creación de capacidad. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بإرث المحكمة وبناء القدرات. |
En la sección sobre migración interna, se describirán diversos tipos de migración interna que se producen en diversas partes del mundo. | UN | وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم. |
En la sección relativa a la mujer y la pobreza, y en general en todo el plan, no se prestaba suficiente atención a la situación de la mujer rural. | UN | وأشارت الى عدم كفاية الاهتمام الموجه لحالة المرأة الريفية في الفرع المتعلق بالمرأة والفقر وفي جميع أجزاء الخطة. |
Se podía suprimir la sección relativa a las reglamentaciones públicas del control de la fijación de precios de transferencia. | UN | ويمكن حذف الفرع المتعلق باللوائح الحكومية لمراقبة التسعير التحويلي. |
- Se ha enmendado el párrafo 52 de la sección sobre la Secretaría Técnica para ponerlo de acuerdo con la sección de disposiciones generales. | UN | ● عدلت الفقرة ٢٥ في الفرع المتعلق باﻷمانة الفنية لكي تتمشى مع فرع اﻷحكام العامة. |
Esperábamos, eso sí, que la sección del preámbulo contuviese disposiciones enérgicas tanto sobre el desarme nuclear como sobre la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | غير أننا توقعنا أن يكون الفرع المتعلق بالديباجة شديداً بشأن كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشاره بجميع جوانبه. |
El jefe/supervisor y el funcionario examinan las actividades incluidas en la sección sobre perfeccionamiento relacionado con el puesto e indican el efecto de esas actividades. | UN | كلاهما يقوم باستعــراض الاجـــراءات فــي الفرع المتعلق بالتطوير المتصل بالوظيفة ويبين أثر هذه الاجراءات. |
Elementos que se propone incluir en la sección sobre desarme | UN | عناصر يقترح إدراجها في الفرع المتعلق بنزع السلاح |
Esta cuestión se examina en la sección sobre los derechos de la mujer. Poder judicial | UN | وقد تم تناول هذه المسألة في الفرع المتعلق بحقوق المرأة أدناه. |
O Insértese texto del párrafo 30 de la sección sobre presentación de informes | UN | أو أدرج النص من الفقرة 30 في الفرع المتعلق بالتبليغ. |
Éstas se describen en el comentario acerca del artículo 12 del Pacto, en la sección sobre la atención básica de salud y su financiación. | UN | ويأتي وصف لها في النص المتعلق بالمادة 2 من العهد، أي في الفرع المتعلق بالرعاية الصحية الأساسية وتمويلها. |
Para más detalles sobre el nivel de subsistencia, véase más adelante la sección sobre la atención social. | UN | وللحصول على معلومات أكثر تفصيلاً بشأن مستوى الكفاف، انظر الفرع المتعلق بالرعاية الاجتماعية أدناه. |
iv) Ulterior desarrollo de la sección sobre la aplicación conjunta en el sitio web de la Convención Marco y sistema de información. | UN | `4` مواصلة تطوير الفرع المتعلق بالتنفيذ المشترك والمدرج في موقع الاتفاقية الإطارية في الإنترنت ونظام المعلومات. |
En la parte final de la sección relativa a observaciones, recomendaciones y sugerencias figurarían sugerencias concretas del Comité en relación con los problemas señalados en las observaciones. | UN | ويقدم الجزء اﻷخير من التعليقات، وهو الفرع المتعلق بالتوصيات والاقتراحات، اقتراحات محددة مقدمة من اللجنة فيما يتعلق بالمشاكل التي تم تحديدها في التعليقات. |
Sin embargo, su delegación preferiría que se suprimiera la sección relativa a las definiciones si con eso se conseguía llevar adelante las negociaciones. | UN | إلا أن وفده يفضل أن يحذف الفرع المتعلق بالتعاريف إذا كان هذا اﻷمر ينقذ المفاوضات. |
Había recomendado que la sección relativa a dicha Oficina se fusionara con la relativa a los demás organismos y órganos de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى بإدماج الفرع المتعلق بالمكتب في الفرع الذي يتناول وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
la sección de ese informe sobre las reservas podría ser pertinente a las cuestiones que se examinan en el presente informe. | UN | وهذا الفرع المتعلق بالتحفظات الوارد في التقرير قد يكون ذا صلة بالقضايا قيد المناقشة هنا. |
En la sección del presente informe dedicada al artículo 9 del Pacto se ofrece una reseña general de las prestaciones sociales. | UN | ويرد في الفرع المتعلق بالمادة 9 من العهد من هذا التقرير عرض عام مستفيض للاستحقاقات الاجتماعية. |
Este aspecto se trata con mayor detalle en la sección dedicada a las normas sobre el desempeño. | UN | وترد أدناه تغطية أكثر شمولا لهذا الجانب في الفرع المتعلق بمعايير الأداء. |
Sin embargo, el párrafo 3 de la sección correspondiente al régimen de adscripción debe ser formulado con mayor claridad. | UN | بيد أن الفقرة ٣ من الفرع المتعلق بالانتداب بحاجة إلى مزيد من الوضوح. |
Asimismo, aportó una contribución a la sección relativa al acceso de la mujer al crédito y las instituciones de financiación. | UN | كما ساهمت في الفرع المتعلق بفرص وصول المرأة الى الائتمان والمؤسسات المالية. |
VI. Evolución futura A continuación figura información actualizada sobre algunas cuestiones señaladas en el anterior informe del Secretario General sobre las actividades del Ombudsman (A/63/283) en el apartado sobre la evolución futura. | UN | 108 - فيما يلي معلومات مستكملة عن بعض المسائل التي حددت في التقرير السابق للأمين العام عن أنشطة أمين المظالم (A/63/283) في إطار الفرع المتعلق بالتوجهات المستقبلية. |
la parte relativa a los resultados y las experiencias adquiridas había sido útil para comprender los problemas del programa anterior en el país, que se había fragmentado demasiado. | UN | ورد الممثل بأن الفرع المتعلق بالنتائج والدروس المستفادة يساعد على فهم مشاكل البرنامج القطري السابق الذي كان مجزأ أكثر من اللازم. |