"الفرع من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sección del
        
    • sección de
        
    • rama del
        
    • parte del
        
    • la Subdivisión
        
    • rama de
        
    • sección se
        
    • sucursal del
        
    La supervisión que el Gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    Las jóvenes dijeron que sus preocupaciones eran intersectoriales y, por consiguiente, los problemas correspondientes figuran a lo largo de toda esta sección del informe. UN ترى الشابات أن شواغلهن شاملة لعدة قطاعات، وبناء عليه يمكن أن توجد هذه القضايا في سائر هذا الفرع من التقرير.
    Los elementos relacionados con la sección de la Memoria que aborda la reestructuración de la Secretaría concitan particular interés, en especial los párrafos 86 y 90. UN والنقاط المتعلقة بإعادة التشكيل الهيكلي لﻷمانة العامة، المثارة في هذا الفرع من التقرير تثير اهتمامنا البالغ.
    El Paraguay apoya la codificación de esta rama del derecho, uno de los mayores logros de las Naciones Unidas. UN وتؤيد باراغواي تدوين هذا الفرع من القانون. سيكون ذلك أحد أهم إنجازات اﻷمم المتحدة.
    Quisiera, en particular, señalar a la atención de la Asamblea esta sección del informe. UN وأود أن أوجه انتباه الجمعية بوجه خاص إلى ذلك الفرع من التقرير.
    La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    Cuando la atrición del personal ha tenido un efecto particularmente perjudicial en un proceso ello se señala en la presente sección del informe. UN وعندما كان يترتب على استنزاف الموظفين تأثير ضار جدا على إجراءات المحاكمة، فقد تم إبرازه في هذا الفرع من التقرير.
    Con todo, deseaba referirse a un punto concreto en relación con la sección del comunicado que se refería a los mecanismos transparentes nacionales. UN إلا أنــه يرغب في إبداء ملاحظة حول نقطة معينة تتصل بذلك الفرع من البيان الذي يتناول آليات الشفافية الوطنية.
    Las responsabilidades de los diferentes departamentos, oficinas y dependencias se describen en dicha sección del informe. UN وفي ذلك الفرع من التقرير، تم إيجاز مسؤوليات مختلف اﻹدارات والمكاتب والوحدات.
    Los cálculos e hipótesis en esta sección del informe fueron preparados por el programa mundial contra el SIDA de la OMS. UN قام بإعداد الافتراضات والتقديرات الواردة في هذا الفرع من التقرير البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Esta sección del informe proporciona información general sobre el número de personas que salieron de esos países y las circunstancias de su salida. UN وهذا الفرع من التقرير يقدم معلومات أساسية عن عدد المغادرين وظروف مغادرتهم.
    Esta sección del informe proporciona información general sobre el número de personas que salieron de esos países y las circunstancias de su salida. UN وهذا الفرع من التقرير يقدم معلومات أساسية عن عدد المغادرين وظروف مغادرتهم.
    Esta sección del informe de la FAO se basa fundamentalmente en información que figura en esa circular. UN وهذا الفرع من تقرير منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة يستند كثيرا الى المعلومات الواردة في ذلك التعميم.
    La presente sección del texto de trabajo va entre corchetes en su totalidad. UN وضع هذا الفرع من النص المتداول، بأكمله، بين قوسين معقوفين.
    La presente sección del texto de trabajo va entre corchetes en su totalidad. UN وضع هذا الفرع من النص المتداول، بأكمله، بين قوسين معقوفين.
    Sobre la base de esta solicitud, el Relator Especial destina esta sección de su informe al derecho a la verdad. UN وبناء على هذا الطلب، يكرِّس المقرر الخاص هذا الفرع من تقريره للحق في معرفة الحقيقة.
    En esta rama del sector privado no trabajan muchas mujeres, de modo que la industria ha incurrido en muy pocos gastos al introducir esta prestación. UN وهذا الفرع من القطاع الخاص لا يستخدم نساء كثيرات ولذلك فإن منح تلك المزية ليس باهظ التكاليف بالنسبة لهذا القطاع الصناعي.
    La sección G de esta parte del documento abarca, entre otras cosas, la cuestión de la transferencia de tecnología y conocimientos especializados ecológicamente racionales. UN ويشمل الجزء زاي من هذا الفرع من الوثيقة، في جملة أمور، مسألة نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً والدراية العملية.
    Se necesitan recursos estables del presupuesto ordinario para garantizar que la Subdivisión responda satisfactoriamente a las expectativas de los Estados Miembros. UN ومن الضروري توافر موارد مستقرة من الميزانية العادية لتمكين الفرع من أن يستجيب لتطلعات الدول الأعضاء استجابة وافية.
    No tengo mucha confianza en esa rama de la familia. Open Subtitles أنا ليس لي ثقة كثيرة في ذلك الفرع من العائلة
    En esta sección se proporciona información sobre esas actividades de capacitación que actualiza la contenida en ese informe. UN وأعد هذا الفرع من التقرير الحالي لتحديث المعلومات بشأن الدور المتطور للتدريب على حفظ السلام.
    Hace 15 años esta sucursal del banco de Los Angeles fue atracada. Open Subtitles منذ 15 سنه، هذا الفرع من البنك في لوس انجلس تم السطو عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus