La diferencia obedece al aumento en el número de puestos y al aumento en los gastos de sueldos estándar. | UN | ويرجع الفرق إلى زيادة عدد الوظائف وارتفاع التكلفة القياسية للمرتبات. |
La diferencia obedece al aumento de los puestos propuestos. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة في الوظائف المقترحة. |
La diferencia obedece al aumento del número de puestos y al incremento de los costos estándar medios de los sueldos. | UN | ويرجع الفرق إلى زيادة في عدد الوظائف وزيادة في التكاليف القياسية للمرتبات. 505.2 دولار |
La diferencia obedece al aumento de los costos estándar. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة التكاليف القياسية. |
La diferencia obedece al aumento de los honorarios de consultoría. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة الأتعاب التي يتقاضاها الاستشاريون. |
La diferencia obedece al aumento de la tarifa anual. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة الرسوم السنوية للاكتتاب. |
La diferencia obedece al aumento de los costos estándar. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة التكاليف القياسية. |
La diferencia obedece al aumento en la previsión para los gastos del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة في التقديرات لتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
La diferencia obedece al aumento de precio de los viajes. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة في رسوم السفر. |
La diferencia obedece al aumento del precio del combustible diésel. | UN | يعزى الفرق إلى زيادة سعر وقود الديزل. |
La diferencia obedece al aumento del número de puestos. | UN | ويرجع الفرق إلى زيادة عدد الوظائف. |
La diferencia obedece al aumento del número de puestos. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة عدد الوظائف. |
La diferencia obedece al aumento de los costos del transporte. | UN | 100 - ويُعزى الفرق إلى زيادة تكاليف النقل. |
La diferencia obedece al aumento de los gastos de transporte. | UN | 275 - ويعزى الفرق إلى زيادة تكاليف النقل. |
La diferencia obedece al aumento de las comisiones bancarias y al crédito para una sola vez correspondiente al estudio de seguimiento sobre la cuenta de apoyo. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة في تكاليف رسوم مصرفية الرسوم المصرفية، وكذلك إلى احتياج لمرة واحدة إلى دراسة متابعة بشأن حساب الدعم. |
La diferencia obedece al aumento de los costos de las suscripciones en línea del consorcio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y a la adición de una suscripción a la base de datos CASE que será utilizada por la Sección de Seguridad Aérea. | UN | ويُعزى الفرق إلى زيادة تكلفة الاشتراكات على شبكة الإنترنت لخدمات البريد السريع عبر شركة DHL واشتراك إضافي لإمكانية دخول قاعدة بيانات CASE للطيران لكي يستعين بها قسم سلامة الطيران. |
La diferencia obedece al aumento de los costos estándar, aplicando para el cálculo de las necesidades unas tasas de vacantes del 12% y el 7% para los puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales que se mantienen, respectivamente. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة التكاليف القياسية، مع تطبيق معدلات الشغور المدرجة في الميزانية بنسبة 12 في المائة و 7 في المائة في حساب الاحتياجات اللازمة للوظائف المستمرة من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة، على التوالي. |
La diferencia obedece al aumento de las suscripciones en línea (identificaciones de usuarios) por otros participantes. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة الاشتراكات عن طريق الإنترنت (هويات المستخدمين) من قبل مشاركين آخرين. |
La diferencia obedece al aumento de las dietas por misión correspondientes y la aplicación de un menor factor de vacantes, del 10%, frente a un 15% en el período 2013/14. | UN | ١٢٧ - يعزى الفرق إلى زيادة بدل الإقامة المقرر المطبق على البعثة، وإلى انخفاض عامل الشغور إلى نسبة 10 في المائة، مقارنة مع نسبة 15 في المائة في الفترة 2013/2014. |
La diferencia obedece al aumento de los créditos para los reemplazos temporales del personal con licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad, calculados sobre la base de la experiencia efectiva de la Misión, y a la revisión de las escalas de sueldos nacionales que se hizo efectiva el 1º de julio de 2008. | UN | 47 - يعزى الفرق إلى زيادة الاعتمادات المخصصة لعمليات الاستعاضة المؤقتة عن الموظفين في إجازة أمومة أو إجازة مرضية ممتدة، استنادا إلى التجربة الفعلية للبعثة، وإلى تنقيح جداول المرتبات الوطنية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008. |