"الفريقَ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informaron al Grupo
        
    • informó al Grupo
        
    • dijo al Grupo
        
    • indicaron al Grupo
        
    • al Grupo de Expertos
        
    • el equipo
        
    • comunicó al Grupo
        
    • dijeron al
        
    Treinta y cinco gobiernos interesados informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para rectificar la situación de los detenidos. UN وأَبلغت خمس وثلاثون حكومة من الحكومات المعنية، في وقت لاحق، الفريقَ العامل بأنها اتخذت إجراءات لتصحيح أوضاع المحتجزين.
    Treinta y dos gobiernos interesados informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para rectificar la situación de los detenidos. UN وأَبلغت اثنتان وثلاثون حكومة من الحكومات المعنية الفريقَ العامل بأنها اتخذت إجراءات لمعالجة أوضاع المحتجزين.
    También informó al Grupo de Trabajo de que los grupos que apoyaban su declaración se habían ofrecido para celebrar una mesa redonda sobre los derechos colectivos. UN كما أبلغ الفريقَ العامل بأن المجموعات التي تؤيد البيان عرضت استضافة اجتماع مائدة مستديرة عن الحقوق الجماعية.
    La MONUC informó al Grupo de que se le había denegado el permiso para inspeccionar el envío. UN وأبلغت البعثةُ الفريقَ عن أنه لم يسمح لها بتفتيش الشحنة.
    El propietario de una empresa de transporte tanzana dijo al Grupo que le era fácil obtener documentos oficiales de las autoridades mineras de la República Unida de Tanzanía para exportar oro congoleño. UN وأخبر مالك شركة نقل تنزانية الفريقَ أن باستطاعته الحصول بسهولة على وثائق رسمية من سلطات التعدين التنـزانية لتصدير الذهب الكونغولي.
    Dos países que han contratado estos servicios de la República Popular Democrática de Corea indicaron al Grupo que este país era una de las pocas opciones que tenían, si no la única. UN وأبلغ بلَدان تبيّن أنهما تعاقدا مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريقَ بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كان أحد الخيارات القليلة المتاحة لهما، إن لم يكن الخيار الوحيد.
    La información pertinente que se reciba de los Estados Miembros ayudará al Grupo de Expertos a ampliar aún más el análisis de esta cuestión. UN وتساعد المعلومات ذات الصلة المقدَّمَة من الدول الأعضاء الفريقَ على تعميق التحليل الذي يجريه لهذه المسألة.
    Nos ordenaron regresar a Monterrey. Reconstruir el equipo Open Subtitles لدينا اوامر بالعودة إلى مونتيري إعادة بناء الفريقَ من جديد
    Éstos informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para rectificar la situación de los detenidos. UN وأَبلغت الحكومات المعنية الفريقَ العامل بأنها اتخذت إجراءات لمعالجة أوضاع المحتجزين.
    Funcionarios y comerciantes de oro de Kenya informaron al Grupo de que tanto Kabamba como Paul Kobia habían sido los intermediarios en la transacción. UN وأبلغ مسؤولون كينيون وتجارُ ذهب الفريقَ بأن كلاّ من كابامبا وبول كوبيا كان السمسارين في الصفقة.
    Algunos oradores informaron al Grupo de trabajo acerca de otras redes judiciales que existían en sus regiones, entre ellas el Centro de Aplicación de la Ley de Europa Sudoriental. UN وأطلع بعض المتكلمين الفريقَ العامل على الشبكات القضائية الأخرى في مناطقهم، مثل مركز إنفاذ القانون لجنوب شرق أوروبا.
    Las mismas fuentes informaron al Grupo de que el cuartel general de Mukulu se ubicaba actualmente al noreste de Eringeti, en un campamento llamado Madinat Tawheed Muwaheedina. UN وأبلغت المصادر نفسها الفريقَ بأن مقر موكولو يوجد حاليا في الشمال الشرقي لإرينغيتي في معسكر يسمى ”مدينة توحيد الموحدين“.
    Funcionarios iraquíes informaron al Grupo de que el buque estaba vacío cuando llegó a Umm Qasr. UN وقد أبلغ مسؤولون عراقيون الفريقَ بأن السفينة كانت فارغة عند وصولها إلى ميناء أم قصر.
    En otros seis casos, excombatientes del CNDP informaron al Grupo de que su comandante les había dicho que recibían apoyo de Rwanda; varios de ellos vieron pequeñas unidades formadas de Rwanda entrar en la República Democrática del Congo en apoyo del CNDP; UN وفي ست حالات أخرى، أبلغ مقاتلون سابقون في المؤتمر الفريقَ بأن الضابط المسؤول عنهم قال لهم إنهم يتلقون دعماً من رواندا؛ وقد رأى العديد منهم وحدات رواندية مشكَّلة صغيرة تدخل جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم المؤتمر؛
    La Secretaría también informó al Grupo de Trabajo del proceso que se seguiría para preparar ese documento, una vez recibidas todas las observaciones. UN وأطلعت الأمانةُ الفريقَ العامل أيضا على الإجراءات المقرَّر اتباعها لدى إعداد هذه الوثيقة، حالَما ترد جميع التعليقات.
    El orador informó al Grupo de Trabajo de que la UNODC estaba preparando una versión actualizada en colaboración con la Secretaría del Commonwealth y el Fondo Monetario Internacional. UN وأبلغ الفريقَ العامل بأن المكتب يعكف على إعداد صيغة محدثة لتلك الأحكام بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي.
    Uno de sus empleados informó al Grupo que los comerciantes locales podían llegar a vender oro por valor de 20.000 dólares en un solo día de mercado. UN وأبلغ أحدُ موظفيه الفريقَ بأن التجار المحليين قادرون على التعامل مع ما تصل قيمته إلى 000 20 دولار من مشتريات الذهب خلال يوم عمل واحد في السوق.
    El detective informó al Grupo de que hay una red de compradores ilícitos que esperan en sus hoteles y hacen correr la voz de que están dispuestos a comprar piedras. UN وأبلغ الشرطي الفريقَ بأن هناك شبكة من المشترين غير الشرعيين ممن ينتظرون في الفنادق ويُسرِّبون كلاما ينم عن استعدادهم لشراء هذه الأحجار.
    Un alto funcionario de la Oficina del Oro y Diamantes del Gobierno dijo al Grupo en Freetown en septiembre de 2013 que creía que una cantidad importante de " piedras especiales " de Sierra Leona era contrabandeada a través de Liberia. UN وأبلغ مسؤول رفيع المستوى لدى المكتب الفريقَ في فريتاون في أيلول/سبتمبر 2013 عن اعتقاده بأن كمية كبيرة من " قطع الماس الخاصة " تُهرّب من سيراليون عبر ليبريا.
    Las autoridades mineras y los representantes de las empresas del sector indicaron al Grupo que eran partidarias de que existieran otras alternativas. UN وأبلغت السلطات المسؤولة عن التعدين وممثلو شركات التعدين الفريقَ أنهم يحبذون أن تتاح لهم خيارات بديلة لذلك النظام.
    Un Estado informó al Grupo de Expertos de que al parecer las transferencias de titularidad de embarcaciones eran ocultadas mediante el uso de acciones al portador proporcionadas por un tercero. UN وقد أبلغت دولة واحدة الفريقَ بأن نقل ملكية السفينة يتم طمسه على ما يبدو عن طريق إصدار أسهم لحاملها تقدمها هذه الأطراف الثالثة.
    Bueno para empezar, me parece que la interación entre el equipo no es la que solía haber al principio. Open Subtitles حَسناً، لفرد واحد ، يَبْدو لي بأنّ تفاعلَ الفريقَ لَيسَ كما كَانَ عليه في البِداية
    244. El director comunicó al Grupo que Malí no expediría certificados del Proceso de Kimberley hasta que hubiese desarrollado su propia producción nacional de diamantes en bruto. UN 244 - وأبلغ المدير الفريقَ بأن مالي لن تصدر شهادات عملية كيمبرلي إلى أن تُطوّر إنتاجها الوطني للماس الخام.
    Varios políticos dijeron al Grupo que altos funcionarios del Gobierno de Rwanda los habían contactado directamente. UN وقد أخبر عدد من السياسيين الفريقَ بأن مسؤولين كبار في الحكومة الرواندية اتصلوا بهم مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus