"الفريق العامل إلى أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Grupo de Trabajo a que
        
    • al Grupo de Trabajo que
        
    • Grupo de Trabajo observó que
        
    • Grupo de Trabajo dictamina que
        
    • del Grupo de Trabajo hasta que
        
    • el grupo de trabajo
        
    El orador exhortó al Grupo de Trabajo a que recomendara al Comité Especial que aprobara el documento de trabajo presentado por Cuba. UN ودعا الفريق العامل إلى أن يوصي اللجنة الخاصة باعتماد ورقة العمل التي قدمتها كوبا.
    La Comisión invita al Grupo de Trabajo a que continúe incluyendo en sus recomendaciones, siempre que sea oportuno, propuestas de proyectos concretos que deban realizarse en el marco del programa de servicios de asesoramiento. UN دعت اللجنة الفريق العامل إلى أن يواصل تضمين توصياته، عند الاقتضاء، مقترحات بشأن مشاريع محددة تنفﱠذ في إطار برنامج الخدمات الاستشارية.
    20. Invita nuevamente al Grupo de Trabajo a que identifique los obstáculos que impiden aplicar la Declaración, recomiende la forma de superar estos obstáculos y prosiga a este respecto su diálogo con los gobiernos e instituciones interesados; UN ٠٢- تدعو مرة أخرى الفريق العامل إلى أن يحدد العقبات التي تعترض تنفيذ الاعلان وأن يوصي بطرق التغلب على هذه العقبات وأن يواصل في هذا الصدد حواره مع الحكومات والمؤسسات المعنية؛
    Describió algunas de las diferentes formas en que los conflictos influían en la vida de los niños y pidió al Grupo de Trabajo que utilizara su excepcional posición para cambiar la situación y advertir al mundo que no se tolerará más la utilización de niños en la guerra. UN وشرحت بعض الطرق المختلفة التي أثرت بها الحرب في حياة الأطفال، ودعت الفريق العامل إلى أن يستغل موقفه الفريد لتغيير هذه الحقائق وليبين للعالم أن استخدام الأطفال كأدوات للحرب لم يعد أمراً مقبولاً.
    El Grupo de Trabajo observó que el documento se había publicado nuevamente por razones técnicas. UN وأشار الفريق العامل إلى أن هذه الوثيقة أُعيد إصدارها لأسباب فنية.
    20. El Grupo de Trabajo dictamina que la privación de libertad de las 11 personas mencionadas fue arbitraria, independientemente del hecho de que posteriormente salieron libres. UN 20- ويخلص الفريق العامل إلى أن حرمان الأشخاص الأحد عشر المذكورين من حريتهم كان تعسفياً، بغض النظر عن إطلاق سراحهم في نهاية الأمر.
    En su resolución 9/3, el Consejo decidió renovar el mandato del Grupo de Trabajo hasta que concluyera esas tareas, y que celebrara períodos de sesiones anuales de cinco días laborables. UN وقرر المجلس، في قراره 9/3، أن يجدِّد ولاية الفريق العامل إلى أن يستكمل تلك المهام، وأن يعقد الفريق العامل دوراتٍ سنوية تستغرق كل دورة خمسة أيام عمل.
    21. Invita nuevamente al Grupo de Trabajo a que identifique los obstáculos que impiden aplicar la Declaración, recomiende la forma de superar estos obstáculos y prosiga a este respecto su diálogo con los gobiernos e instituciones interesados; UN ١٢- تدعو مرة أخرى الفريق العامل إلى أن يحدد العقبات التي تعترض تنفيذ الاعلان وأن يوصي بطرق التغلب على هذه العقبات وأن يواصل في هذا الصدد حواره مع الحكومات والمؤسسات المعنية؛
    La Comisión invitó al Grupo de Trabajo a que presentara, por conducto de la Subcomisión, un amplio informe sobre su labor a la Comisión en su 54º período de sesiones, para que ésta examinara, entre otras cosas, la prórroga de su mandato. UN ودعت الفريق العامل إلى أن يقدم، عن طريق اللجنة الفرعية، تقريراً شاملاً عن أعماله إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين، للنظر في أمور منها توسيع ولايته.
    Se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara los peligros que podía entrañar el hecho de hacer extensivas las reglas del transporte marítimo al transporte terrestre, y a que, al elaborar el proyecto de instrumento, tuviera en cuenta las necesidades concretas del transporte terrestre. UN ودُعي الفريق العامل إلى أن ينظر في أخطار توسيع القواعد التي تحكم النقل البحري لتشمل النقل البري، وإلى أن يضع في اعتباره، لدى صوغ مشروع الصك، الاحتياجات المحددة للنقل البري للبضائع.
    100. Se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara cuál sería la manera de limitar dicha responsabilidad eventual. UN 100- ودُعي الفريق العامل إلى أن ينظر في سبل تقييد تلك المسؤولية.
    18. Invita a los relatores especiales y al Presidente del Grupo de Trabajo a que en su próxima reunión estudien los mecanismos de coordinación más apropiados para incrementar la eficacia de la labor y de los informes del Grupo de Trabajo; UN ٨١- تدعو المقررين الخاصين ورئيس الفريق العامل إلى أن يدرسوا، أثناء اجتماعهم المقبل، آليات التنسيق اﻷكثر مناسبة بغية زيادة فعالية أعمال الفريق العامل وتقاريره؛
    Invitó a los indígenas brasileños presentes en el Grupo de Trabajo a que participaran activamente en los preparativos de la consulta nacional que su Gobierno celebraría como parte de su actividad preparatoria de una conferencia regional que se celebraría en Santiago de Chile en diciembre. UN ودعا البرازيليين من الشعوب الأصلية الذين يحضرون دورة الفريق العامل إلى أن يشاركوا مشاركة فعالة في الأعمال التحضيرية للمشاورات الوطنية التي ستعقدها حكومته كجزء من الأعمال التحضيرية للمؤتمر الإقليمي الذي سيعقد في سنتياغو دي شيلي، في شهر كانون الأول/ديسمبر.
    7. Invita al Grupo de Trabajo a que informe sobre los progresos logrados en su labor por medio del sito web del Enfoque estratégico y a la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos en su tercer período de sesiones. UN 7 - يدعو الفريق العامل إلى أن يعمد، عبر الموقع الشبكي للنهج الإستراتيجي، إلى تزويد المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة بتقرير عن التقدّم المحرز في عمله.
    i) Exhortó a la Presidencia del Grupo de Trabajo a que enviara un firme mensaje a los grupos armados que cometían violaciones contra los niños; UN (ط) دعا رئيس الفريق العامل إلى أن يوجه رسالة قوية للجماعات المسلحة التي ترتكب انتهاكات بحق الأطفال؛
    La Presidenta invitó al Grupo de Trabajo a que, al ocuparse de los elementos propuestos por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, tuviera en cuenta los temas generales que se habían planteado en el cambio general de ideas, tales como la cuestión de la superposición con los procedimientos existentes y la cuestión de hacer valer las disposiciones del protocolo ante un tribunal, según procediera. UN ٢٠ - دعت الرئيسة الفريق العامل إلى أن يأخذ في اعتباره، عند معالجة العناصر المحددة التي اقترحتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المواضيع المتشابكة التي برزت خلال التبادل العام لﻵراء، مثل مسألة التداخل مع اﻹجراءات القائمة، ومسألة أهلية النظر في المحاكم، حسب الانطباق.
    14. Invita al Grupo de Trabajo a que presente, oportunamente, al Coordinador del segundo Decenio Internacional, por conducto de la Oficina del Alto Comisionado, una lista de las actividades para que tal vez formen parte del componente de derechos humanos del programa amplio de acción para el Segundo Decenio que se ha pedido al Secretario General que presente a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones; UN 14- تدعو الفريق العامل إلى أن يقدم في الوقت المناسب إلى منسق العقد الثاني، من خلال المفوضية السامية ، قائمة بالأنشطة التي تستوجب النظر فيها لإدراجها المحتمل كجزء من عنصر حقوق الإنسان في برنامج العمل الشامل للعقد الثاني الذي طُلب إلى الأمين العام أن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Señaló al Grupo de Trabajo que su Gobierno estaba empeñado en promover y proteger los derechos de todas las etnias nacionales de modo que pudieran participar plenamente en la vida política, económica y social del país. UN واسترعى انتباه الفريق العامل إلى أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المنتمين إلى جميع الأعراق الوطنية كي تتسنى لهم المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد.
    Se recordó al Grupo de Trabajo que toda decisión al respecto debería quedar fielmente reflejada en las definiciones que figuraban en la introducción al proyecto de guía. UN واسترعي انتباه الفريق العامل إلى أن أي قرار بهذا الشأن لا بد أن يتبدى على نحو دقيق في المسرد الوارد في الجزء التمهيدي من مشروع الدليل.
    El Grupo de Trabajo observó que en el sistema de justicia penal existían numerosas garantías contra la detención ilegal, que al menos en el papel, eran eficaces. UN وقد خلص الفريق العامل إلى أن الضمانات ضد الاحتجاز غير المشروع في إطار نظام القضاء الجنائي كثيرة وصارمة، أقله على الورق.
    El Grupo de Trabajo observó que las actividades programáticas propuestas tenían en general una justificación técnica. UN 21 - أشار الفريق العامل إلى أن الأنشطة البرنامجية المقترحة كانت، بصورة عامة، مبررة فنيا.
    En ausencia de todo argumento contundente, el Grupo de Trabajo dictamina que la detención del Sr. Soltani se debió exclusivamente a sus actividades políticas o a favor de los derechos humanos, o ambas cosas, constitutivas del ejercicio pacífico del derecho a la libertad de expresión garantizada en el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en que la República Islámica del Irán es Parte. UN وفي ظل عدم وجود أي حجج مقنعة، يخلص الفريق العامل إلى أن الدافع وراء احتجاز السيد سلطاني ينحصر في أنشطته في ميدان حقوق الإنسان و/أو أنشطته السياسية، والأنشطة التي تشكل ممارسة سلمية لحقه في حرية التعبير على النحو الذي تضمنه المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يضمّ ضمن أطرافه جمهورية إيران الإسلامية.
    b) Renovar el mandato del Grupo de Trabajo hasta que concluya las tareas que el Consejo le encomendó en su resolución 4/4, y que el grupo de trabajo celebre períodos de sesiones anuales de cinco días laborables y presente sus informes al Consejo; UN (ب) أن يجدد ولاية الفريق العامل إلى أن يستكمل المهام المسندة إليه بموجب قرار المجلس 4/4، وأن يعقد الفريق العامل دورات سنوية تستغرق كل دورة خمسة أيام عمل ويقدم تقاريره إلى المجلس؛
    el grupo de trabajo observa que esa disposición comprende todo tipo de campaña de lucha contra el terrorismo. UN ويشير الفريق العامل إلى أن نطاق هذه المادة يشمل أي نوع من حملات مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus