| Después de examinar el informe de 2007, el Grupo de Trabajo podrá estudiar la posibilidad de prorrogar el mandato del subgrupo más allá de ese año. | UN | وبعد النظر في تقرير عام 2007، يمكن أن ينظر الفريق العامل في إمكانية تمديد ولاية الفريق الفرعي إلى ما بعد عام 2007. |
| El programa se basaba en las recomendaciones formuladas en la sexta reunión y en las deliberaciones y sugerencias del Comité Directivo, el sucesor del subgrupo preparatorio. | UN | واستند جدول اﻷعمال إلى التوصيات الصادرة عن الاجتماع السادس فضلا عن مداولات اللجنة التوجيهية واقتراحاتها، وهي اللجنة التي خلفت الفريق الفرعي التحضيري. |
| El UNIFEM desempeña la Presidencia del subgrupo del Género del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويترأس الصندوق اﻹنمائي المرأة الفريق الفرعي المعني بنوع الجنس والتابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
| La cuestión de los locales gratuitos se está analizando activamente en el marco del subgrupo y del Grupo de Gestión de Servicios y Locales. | UN | وهنالك متابعة نشطة لمسألة الحصول على اﻷماكن بدون مقابل في الفريق الفرعي وفي فريق اﻹدارة المعني بالخدمات واﻷماكن. |
| Se han organizado debates tanto en el PNUD como en el contexto del subgrupo. | UN | أجـريت عدة مناقشات في البرنامج اﻹنمائي وفي إطار الفريق الفرعي. |
| En la tercera reunión del subgrupo, celebrada el 7 de abril, el Vicepresidente del subgrupo formuló una declaración. | UN | ١٩ - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في ٧ نيسان/أبريل، أدلى ببيان نائب رئيس الفريق الفرعي. |
| El fin del subgrupo es fomentar la cooperación entre sus miembros en la esfera de las políticas de tecnología. | UN | والغرض المتوخى لهذا الفريق الفرعي هو تعزيز التعاون فيما بين أعضائه في مجال سياسات التكنولوجيا. |
| El Presidente del subgrupo sobre la Energía, Sr. Wilhelmus Turkenburg, fue el encargado de inaugurar este diálogo. | UN | وافتتح هذا الحوار رئيس الفريق الفرعي المعني بالطاقة، السيد فيلهلموس توركنبرغ. |
| Se recomendó que la presidencia del subgrupo preparase un texto revisado del procedimiento. | UN | وأوصى بأن يعد رئيس الفريق الفرعي نصا منقحا للإجراء. |
| Se renovó el mandato del subgrupo especial sobre la producción aluvial. | UN | وتم تجديد ولاية الفريق الفرعي المخصص المعني باستخراج الماس الغريني. |
| En sus sesiones cuarta y quinta, el Grupo de Trabajo examinó y aprobó el mandato y el programa de trabajo del subgrupo. | UN | وقام الفريق العامل خلال اجتماعيه الرابع والخامس بمناقشة وإقرار ولاية الفريق الفرعي وبرنامج عمله. |
| Se aceptarían de buen grado las aportaciones a la labor del subgrupo procedentes de otras organizaciones internacionales interesadas que reuniesen datos sobre el agua. | UN | ورُحب بمساهمة المنظمات الدولية الأخرى المهتمة المشاركة في جمع بيانات المياه في عمل الفريق الفرعي. |
| Tareas del subgrupo de estadísticas del agua | UN | المهام الموكولة إلى الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه |
| Expresó también su agradecimiento a los delegados de Costa Rica y Suiza por la pericia desplegada en la copresidencia de las negociaciones en el ámbito del subgrupo. | UN | ووجه الشكر كذلك إلى ممثل كوستاريكا وسويسرا لناجحهما ومهارتهما في رئاسة المفاوضات التي دارت داخل الفريق الفرعي. |
| El Presidente y el Vicepresidente del Proceso de Kimberley y el Presidente del Grupo de Trabajo de supervisión son miembros ex oficio del subgrupo. | UN | لرئيس عملية كيمبرلي ونائبه ورئيس الفريق العامل المعني بالرصد صفة أعضاء في الفريق الفرعي بحكم مناصبهم. |
| Por consiguiente, el Órgano consultivo concluyó que había finalizado su labor con arreglo al mandato del subgrupo. | UN | وبالتالي، فقد خلُصت الهيئة الاستشارية إلى أنها أنهت عملها في إطار اختصاصات الفريق الفرعي. |
| Reuniones del subgrupo técnico sobre clasificaciones | UN | اجتماعات الفريق الفرعي التقني بشأن التصنيفات |
| El cuestionario fue examinado por el Subgrupo de estadísticas del agua del Grupo de Trabajo. | UN | وجرى استعراض الاستبيان من قبل الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه التابع للفريق العامل. |
| El Subgrupo Técnico del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática también ha continuado su labor en relación con cuestiones conexas. | UN | وتابع الفريق الفرعي التقني التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية أعماله بشأن المسائل ذات الصلة. |
| También se sugirió que el Director del UNIDIR presidiese el subgrupo sobre un nuevo programa para las armas de destrucción en masa. | UN | واقترح أيضا أن يرأس مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الفريق الفرعي المعني بجدول أعمال جديد لنزع أسلحة الدمار الشامل. |
| Solicitaría al subgrupo que elaborara diversas propuestas sobre la base de la labor que se lleve a cabo. | UN | وسيطلب الفريق إلى الفريق الفرعي صياغة مقترحات من واقع اﻷعمال المضطلع بها. |
| Su Subgrupo de Locales Comunes se ocupa de planificar la utilización más difundida de locales comunes de forma sustancial y económica. | UN | ويقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة، التابع للفريق الاستشاري المعني بالتخطيط لتوسع كبير فعال من حيث التكلفة ﻷماكن العمل المشتركة. |
| este subgrupo decidió elaborar sistemáticamente un criterio general para ciertas cuestiones concretas que tienen en común todas las organizaciones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وقرر الفريق الفرعي القيام بانتظام ببناء نهج مشترك تجاه القضايا المحددة المشتركة بين مؤسسات الفريق الاستشاري. |
| El PNUD velará por el funcionamiento cotidiano de la dependencia y el subgrupo del Grupo Mixto se ocupará de la supervisión. | UN | وسيضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمليات اليومية للوحدة. وسيقوم الفريق الفرعي باﻹشراف عليها. |
| El subgrupo especial debería presentar informes a la reunión plenaria de 2005 por mediación de la Presidencia del Grupo de Trabajo de supervisión. | UN | وينبغي أن يقدم الفريق الفرعي المخصص تقريره إلى الاجتماع العام في سنة 2005 عن طريق رئيس الفريق العام المعني بالرصد. |